"وتعتقد اللجنة أن هناك" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Committee believes that there is
        
    the Committee believes that there is a need for the administration to clarify the approach it intends to follow in performing lessons-learned activities. UN وتعتقد اللجنة أن هناك حاجة إلى أن توضح اﻹدارة النهج الذي تنوي اتباعه في أداء أنشطة الدروس المستفادة.
    the Committee believes that there is a need for the administration to clarify the approach it intends to follow in performing lessons-learned activities. UN وتعتقد اللجنة أن هناك حاجة إلى أن توضح اﻹدارة النهج الذي تنوي اتباعه في أداء أنشطة الدروس المستفادة.
    the Committee believes that there is a need for a clear statement of an overall restructuring plan and a time-frame for its implementation. UN وتعتقد اللجنة أن هناك حاجة الى تقديم بيان واضح للخطة العامة ﻹعادة التشكيل وإطار زمني لتنفيذها.
    the Committee believes that there is a potential for substantial savings under travel cost. UN وتعتقد اللجنة أن هناك امكانية لتحقيق وفورات كبيرة تحت بند تكاليف السفر.
    the Committee believes that there is a need for clarification of the role of the Special Representative of the Secretary-General for Human Rights vis-à-vis the Centre, the High Commissioner and the Commission for Human Rights. UN وتعتقد اللجنة أن هناك حاجة لتوضيح دور الممثل الخاص لﻷمين العام بشأن حقوق اﻹنسان، من حيث العلاقة بالمركز، والمفوض السامي، ولجنة حقوق اﻹنسان.
    the Committee believes that there is a need for an executive-level document that describes in clear terms for senior management what the benefits are to adopting enterprise risk management and an internal control framework. UN وتعتقد اللجنة أن هناك حاجة إلى وضع خطة تنفيذية تقدم للإدارة العليا وصفاً بعبارات واضحة لمزايا اعتماد إطار إدارة مخاطر المؤسسة والرقابة الداخلية.
    the Committee believes that there is a need for clarification of the role of the Special Representative of the Secretary-General for Human Rights vis-à-vis the Centre, the High Commissioner and the Commission on Human Rights. UN وتعتقد اللجنة أن هناك حاجة لتوضيح دور الممثل الخاص لﻷمين العام بشأن حقوق اﻹنسان، من حيث العلاقة بالمركز، والمفوض السامي، ولجنة حقوق اﻹنسان.
    the Committee believes that there is a need to refine the current methods of computing staff assessment of local staff and to improve the explanation of variances in the estimates of income and expenditure under this item. UN وتعتقد اللجنة أن هناك حاجة إلى تنقيح الطرق الحالية لحساب الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين المحليين وتحسين إيضاح التفاوت في تقديرات اﻹيرادات والنفقات في إطار هذا البند.
    II.30. the Committee believes that there is a need to clarify the concept and criteria for United Nations electoral assistance in relation to resource requirements. UN ثانيا - ٣٠ وتعتقد اللجنة أن هناك حاجة لتوضيح مفهوم ومعايير المساعدة الانتخابية المقدمة من اﻷمم المتحدة، وذلك بالنسبة الى الاحتياجات من الموارد.
    56. the Committee believes that there is a vital need for a risk expert to assist and advise senior management on the technical aspects of enterprise risk management. UN 56 - وتعتقد اللجنة أن هناك حاجة ماسة لمشاركة خبير في المخاطر يقدم المساعدة والمشورة للإدارة العليا بشأن الجوانب التقنية لإدارة مخاطر المؤسسة.
    the Committee believes that there is a need to identify and quantify more precisely the efficiency gains and/or benefits expected from the implementation of the ICT strategy. UN وتعتقد اللجنة أن هناك حاجة لتحديد مكاسب الكفاءة و/أو المنافع التي يتوقع جنيها من تنفيذ استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتقديرها كميا بدقة أكبر.
    1039. the Committee believes that there is a need for an awareness-raising campaign on the right of the child to participate and express his or her views, in line with article 12 of the Convention. UN ١٠٣٩- وتعتقد اللجنة أن هناك حاجة للاضطلاع بحملة ﻹشاعة الوعي بحق الطفل في المشاركة والتعبير عن آرائه وفقا للمادة ٢١ من الاتفاقية.
    110. the Committee believes that there is a need for an awareness—raising campaign on the right of the child to participate and express his/her views, in line with article 12 of the Convention. UN ٠١١- وتعتقد اللجنة أن هناك حاجة للاضطلاع بحملة ﻹشاعة الوعي بحق الطفل في المشاركة والتعبير عن آرائه وفقا للمادة ٢١ من الاتفاقية.
    the Committee believes that there is room for further streamlining of the budget document - tables should be consolidated where possible and repetition should be avoided in the narrative. UN وتعتقد اللجنة أن هناك متسعاً لمواصلة تنسيق وثيقة الميزانية-حيث ينبغي دمج الجداول كلما أمكن وتفادي الازدواج في الجزء السردي.
    152. the Committee believes that there is a need to establish by law a procedure for providing redress for injury caused to victims of torture, including compensation for moral injury, and to define the arrangements, amount and conditions for such compensation. UN ١٥٢ - وتعتقد اللجنة أن هناك حاجة إلى أن يتم، بموجب قانون، وضع إجراء لتوفير الانتصاف عن اﻷضرار التي تلحق بضحايا التعذيب )بما في ذلك التعويض عن اﻷضرار المعنوية( وتحديد الترتيبات الخاصة بذلك التعويض وقيمته وشروطه.
    the Committee believes that there is a trend towards reverting to regular budget financing when voluntary funding has fallen short or is no longer available or when existing regular budget resources are no longer able to absorb the cost for activities that were taken on mid-biennium without any presentation of programme budget implications. UN وتعتقد اللجنة أن هناك اتجاها للعودة الى التمويل من الميزانية العادية حينما لا يفي التمويل المتأتي من التبرعات بالغرض أو حين لا يصبح متاحا، أو عندما تعود موارد الميزانية العادية الموجودة غير كافية لتمويل تكاليف اﻷنشطة التي يتقرر القيام بها في منتصف فترة السنتين دون تقديم أية آثار تترتب عليها في الميزانية البرنامجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus