"وتعتقد المملكة المتحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the United Kingdom believes
        
    • the UK believes
        
    • the United Kingdom believed
        
    the United Kingdom believes it important for all States to settle their disputes peacefully. UN وتعتقد المملكة المتحدة أنه من المهمّ أن تعمل جميع الدول على تسوية منازعاتها بالطرق السلمية.
    the United Kingdom believes it beneficial to view transitional justice as a complex and continuing process of transformation. UN وتعتقد المملكة المتحدة أنه من المفيد أن يُنظر إلى العدالة الانتقالية كعملية تحوّل معقّدة ومستمرة.
    the United Kingdom believes that draft article 42 could usefully be modified. UN وتعتقد المملكة المتحدة أن من الممكن تعديل مشروع المادة ٤٢ على نحو مفيد.
    the United Kingdom believes that an FMCT is the next logical step towards disarmament. UN وتعتقد المملكة المتحدة أن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية هي الخطوة المنطقية التالية باتجاه نزع السلاح.
    the UK believes that better mechanisms for donors and partners to hold each other accountable are also needed at the international level. UN وتعتقد المملكة المتحدة أن امتلاك الجهات المانحة والشركاء آليات أفضل لمساءلة بعضها البعض أمر ضروري أيضا على الصعيد الدولي.
    This is a reform that we have been discussing for many years, and one that the United Kingdom believes is now long overdue. UN وهذا إصلاح ناقشناه طوال عدة سنوات وتعتقد المملكة المتحدة أن أوانه قد آن منذ زمن طويل.
    the United Kingdom believes that we should be acting to improve the transparency, accessibility and accountability of the Council to the wider membership. UN وتعتقد المملكة المتحدة أنه ينبغي لنا أن نعمل على تحسين شفافية المجلس وإمكانية وصول كل الأعضاء إليه ومساءلته.
    the United Kingdom believes that the United Nations must rise to the challenge on Iraq's repeated violations of international law. UN وتعتقد المملكة المتحدة أن الأمم المتحدة يجب أن ترقى إلى مستوى التحدي بالنسبة لانتهاكات العراق المتكررة للقانون الدولي.
    the United Kingdom believes that reform is needed in all the institutions and in our working methods. UN وتعتقد المملكة المتحدة أن الإصلاح مطلوب في جميع المؤسسات وفي أساليب عملنا.
    the United Kingdom believes that the defence of networks and information systems is to a very large extent independent of the source of threat. UN وتعتقد المملكة المتحدة أن الدفاع عن الشبكات ونظم المعلومات مستقل إلى حد كبير عن مصدر التهديد.
    the United Kingdom believes that improved cybersecurity must not come at the expense of the economic and social benefits that cyberspace brings. UN وتعتقد المملكة المتحدة أن تحسين الأمن الإلكتروني يجب ألا يكون على حساب المنافع الاقتصادية والاجتماعية التي يأتي بها الفضاء الإلكتروني.
    the United Kingdom believes that all States should also adhere to the Beijing Convention on the Suppression of Unlawful Acts Relating to International Civil Aviation. UN وتعتقد المملكة المتحدة أنه ينبغي أن تتقيد جميع الدول أيضاً باتفاقية بيجين لقمع الأفعال غير المشروعة المتعلقة بالطيران المدني الدولي.
    the United Kingdom believes that all States should be encouraged to apply the principles set out in this statement and supports IAEA, other international organizations and partner countries in facilitating mutual achievement of these aims. UN وتعتقد المملكة المتحدة أنه ينبغي تشجيع جميع الدول على تطبيق المبادئ الواردة في هذا البيان وتؤيد الوكالة الدولية للطاقة الذرية وغيرها من المنظمات الدولية والبلدان الشريكة في تيسير الإنجاز المتبادل لهذه الأهداف.
    the United Kingdom believes that all States need to have contingency plans in place to deal with terrorist incidents, including a terrorist incident involving the use of weapons of mass destruction. UN وتعتقد المملكة المتحدة أنه يتعين أن تكون لدى جميع الدول خطط للطوارئ للتعامل مع الحوادث الإرهابية، بما في ذلك الحوادث الإرهابية التي تستخدم فيه أسلحة الدمار الشامل.
    24. the United Kingdom believes that the new airport is the best way to bring new financial opportunities to the island and promote tourism. UN 24 - وتعتقد المملكة المتحدة أن إنشاء مطار جديد هو أفضل وسيلة لجلب فرص مالية جديدة إلى الجزيرة وتعزيز السياحة.
    24. the United Kingdom believes that the new airport is the best way to bring new financial opportunities to the island and promote tourism. UN 24 - وتعتقد المملكة المتحدة أن إنشاء مطار جديد هو أفضل وسيلة لجلب فرص مالية جديدة إلى الجزيرة وتعزيز السياحة.
    the United Kingdom believes the strength of the Conference on Disarmament to be the respect it shows for every member's national security interests through its rules of procedure. UN وتعتقد المملكة المتحدة أن قوة مؤتمر نزع السلاح تكمن فيما يبديه من احترام للمصالح الأمنية الوطنية لكل عضو فيه من خلال نظامه الداخلي.
    the United Kingdom believes it essential for the international community to work not just with any post-conflict Government but also with civil society, as the latter is often in the strongest position to provide insights into the local culture and context in order to determine the most relevant goals and project design. UN وتعتقد المملكة المتحدة أنه يتحتم على المجتمع الدولي أن يعمل ليس فقط مع أي حكومة قائمة في مرحلة ما بعد النزاع، بل ومع المجتمع المدني الذي غالبا ما يكون هو الأقدر على إعطاء فكرة جيدة عن الثقافة المحلية والظروف الداخلية لتحديد أكثر الأهداف وتصاميم المشاريع ملاءمة.
    the UK believes that, as an element of that discussion, it is important to explore the military utility of cluster munitions and their likely future. UN وتعتقد المملكة المتحدة أنه من المهم، كجزء من ذلك النقاش، استجلاء ما للذخائر العنقودية من منافع عسكرية وما ستؤول إليه تلك الذخائر مستقبلا.
    3. the UK believes that the Convention is an important and necessary statement of the rights that all disabled people have, and must be able to exercise. UN 3- وتعتقد المملكة المتحدة أن الاتفاقية بيان مهم وضروري لحقوق جميع الأشخاص ذوي الإعاقة، والذين يجب أن يكونوا قادرين على التمتع بها.
    the United Kingdom believed that this should prevent such incidents from occurring in the future. UN وتعتقد المملكة المتحدة أن هذه التدابير ينبغي أن تحول دون حصول مثل تلك الحوادث في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus