"وتعتقد حكومته أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • his Government believed that
        
    his Government believed that international jurisdiction should have priority, at least insofar as the crime of aggression was concerned. UN وتعتقد حكومته أن اﻷولوية ينبغي أن تكون للاختصاص الدولي، على اﻷقل فيما يتعلق بجريمة العدوان.
    60. his Government believed that a proper understanding of international law was crucial to furthering the rule of law. UN 60 - وتعتقد حكومته أن الفهم السليم للقانون الدولي أمر شديد الأهمية لتعزيز سيادة القانون.
    his Government believed that the Special Representative should make a public statement about the abominable abuse of children by the LTTE. UN وتعتقد حكومته أن على الممثل الخاص أن يصدر بيانا علنيا بشأن المعاملة السيئة البشعة التي يتلقاها اﻷطفال على يدي تلك المنظمة.
    his Government believed that a settlement should be based on the Security Council resolutions providing for a single State with sole sovereignty and international personality, comprised of two politically equal communities in federation. UN وتعتقد حكومته أن التسوية يجب أن تكون قائمة على قرارات مجلس الأمن التي تنص على وجود دولة وحيدة ذات سيادة واحدة وشخصية دولية واحدة، تتألف من طائفتين متساويتين سياسيا داخل اتحاد فدرالي.
    his Government believed that it was appropriate to use market mechanisms to reduce greenhouse gas emissions, which at the same time would provide financial resources and promote transfer of clean technology. UN وتعتقد حكومته أن من الملائم استخدام آليات السوق للتقليل من انبعاثات غازات الدفيئة، التي توفر في الوقت ذاته، موارد مالية وتعزز نقل التكنولوجيا النظيفة.
    his Government believed that continued cooperation between the Government, non-governmental organizations, the donor community and the United Nations system in supporting women's programmes in Kenya would ensure that progress could continue. UN وتعتقد حكومته أن استمرار التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية ومجتمع المانحين ومنظومة اﻷمم المتحدة في دعم البرامج النسائية في كينيا سيكفل استمرار التقدم.
    his Government believed that developing Cambodia's ability to promote and protect human rights was of critical importance. UN ٥٤ - وتعتقد حكومته أن تطوير قدرة كمبوديا على تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها يتسم بأهمية حاسمة.
    his Government believed that the Moroccan initiative regarding negotiated autonomy for the Saharan region was an appropriate path towards settlement of the dispute. UN وتعتقد حكومته أن المبادرة المغربية بشأن الاستقلال الذاتي لمنطقة الصحراء عن طريق التفاوض هو السبيل الملائم نحو تسوية النزاع.
    Deep and historic divisions could be healed through dialogue between peoples of different civilizations; his Government believed that its own people's divisions, whether of belief or of culture, should never be the basis for misunderstanding or conflict. UN ويمكن أن تعالج الانقسامات العميقة والتاريخية من خلال الحوار بين شعوب الحضارات المختلفة؛ وتعتقد حكومته أن الانقسامات داخل شعبها، سواء كانت بسبب عقيدة أو ثقافة، يجب ألا تكون أبدا أساسا لأي سوء تفاهم أو نـزاع.
    his Government believed that transboundary aquifers should be subject to the national jurisdiction of the States in whose territory they were located. UN وتعتقد حكومته أن مستودعات المياه الجوفية العابرة للحدود ينبغي أن تكون موضوعاً للاختصاص القضائي الوطني للدول التي تقع في أراضيها هذه المستودعات.
    his Government believed that that model could be applied elsewhere and was working with the Government of Myanmar to extend its success story to another side of the Golden Triangle. UN وتعتقد حكومته أن هذا النموذج يمكن تطبيقه في أماكن أخرى، وهي تعمل مع حكومة ميانمار لجعل هذه القصة الناجحة تشمل الجانب الآخر من المثلث الذهبي.
    his Government believed that Liberal International did not direct an unsubstantiated or politically motivated act against the People's Republic of China in its statement before the Human Rights Council, and that the meaningful participation of Taiwan Province of China in the World Health Organization was in the interests of the international community. UN وتعتقد حكومته أن ' ' التحررية الدولية``، في البيان الذي أدلت به أمام مجلس حقوق الإنسان، لم تأت بفعل لا يمكن التثبت منه أو ذي دوافع سياسية ضد جمهورية الصين الشعبية وأن مشاركة إقليم تايوان الصيني الفاعلة في منظمة الصحة العالمية تصب في مصلحة المجتمع الدولي.
    his Government believed that the new frontiers for human endeavour lay in outer space and it commended COPUOS on its efforts to use space technologies for improving quality of life on Earth. UN وتعتقد حكومته أن الحدود الجديدة للمجهود الإنساني يقع في الفضاء الخارجي، وتثني على لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية للجهود التي بذلتها في استخدام تكنولوجيات الفضاء من أجل تحسين الحياة على الأرض.
    7. his Government believed that there was much room for improving the effectiveness of UNHCR and that a balanced approach should be taken to reforming that agency, particularly with respect to the 2004 process. UN 7 - وتعتقد حكومته أن زيادة فعالية المفوضية تتطلب عملا كثيرا، وأنه ينبغي اتباع نهج متوازن في إصلاح هذه الوكالة، وبصفة خاصة فيما يتصل بعملية عام 2004.
    his Government believed that any action to reverse land degradation should be country-driven and have a strong element of community participation and ownership. UN 42 - وتعتقد حكومته أن أي عمل يهدف إلى عكس اتجاه تدهور الأراضي ينبغي أن يكون مدفوعا من البلد نفسه وأن يتضمن عنصرا قويا من المشاركة والملكية المجتمعيتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus