"وتعززت" - Traduction Arabe en Anglais

    • was strengthened
        
    • have been strengthened
        
    • was enhanced
        
    • were strengthened
        
    • has been strengthened
        
    • and strengthened
        
    • have been augmented
        
    • were enhanced
        
    • had been enhanced
        
    • have strengthened
        
    • has been reinforced
        
    • was further
        
    • was reinforced by the
        
    This initiative was strengthened at the end of 2009 by the Interministerial Youth Commission beginning its work. UN وتعززت هذه المبادرة في نهاية عام 2009 ببدء عمل اللجنة الوزارية المشتركة للشباب.
    The relationship with the ISAF civilian casualty tracking cell was strengthened. UN وتعززت العلاقة مع خلية متابعة المدنيين التابعة للقوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    Contacts with JIU focal points have been strengthened, in particular following the successful meeting with focal points in 2010. UN وتعززت الاتصالات مع منسقي الوحدة، ولا سيما في أعقاب الاجتماع الناجح المعقود مع المنسقين في عام 2010.
    Kosovo Customs have been strengthened, but further improvements are pending in their cooperation with the police and on integrated border management. UN وتعززت الجمارك في كوسوفو ولكن يُنتظر إدخال تحسينات أخرى في مجال تعاونها مع الشرطة وفي مجال الإدارة المتكاملة للحدود.
    The capacity of practitioners and regulators in the West and North African subregions was enhanced regarding capital market issues. UN وتعززت قدرات الأخصائيين والمنظمين في منطقتي غرب وشمال أفريقيا دون الإقليميتين فيما يتعلق بقضايا أسواق رأس المال.
    In some regions of the country, these links were strengthened and the authorities responsible for penalizing them failed to take decisive action. UN وتعززت هذه الروابط في بعض مناطق البلد، ولم تتخذ السلطات المسؤولة عن المعاقبة عليها إجراءات حاسمة بهذا الشأن.
    The relationship in particular with the World Bank has been strengthened around conflict and post-disaster needs assessments. UN وتعززت العلاقة، على وجه الخصوص مع البنك الدولي، بشأن النزاع وتقييم الاحتياجات بعد وقوع الكارثة.
    UNITA was emboldened, its war machinery was strengthened, and the rebel group continued to resort to armed conflict rather than returning to the peace process. UN وتجاسرت يونيتا وتعززت آليتها الحربية وواصلت جماعة المتمردين اللجوء إلى الصراع المسلح، بدلا من العودة إلى عملية السلام.
    The capacity of the Ministry of Planning was strengthened through the deployment of two statistical advisers. UN وتعززت قدرة وزارة التخطيط من خلال إلحـاق مستشاريـْـن إحصائيـيـن اثنيـن بهـا.
    As a result of these interventions, income levels increased and women's participation in decision-making in their families and communities was strengthened. UN وكنتيجة لهذه التدخلات، زادت مستويات الدخل وتعززت مشاركة النساء في اتخاذ القرارات في أُسرهن ومجتمعاتهن المحلية.
    With the establishment of the Ethics Office, these programmes have been strengthened and new programmes will be developed to meet evolving needs. UN وتعززت هذه البرامج بإنشاء مكتب الأخلاقيات، وسيتم وضع برامج جديدة لتلبية الاحتياجات المتنامية.
    Primary health care programmes have been strengthened across the board. UN وتعززت برامج الرعاية الصحية الأولية بشكل شامل.
    There has also been an increase in the number of NGOs running specialized programmes relating to domestic violence, and existing programmes have been strengthened. UN كما ازداد عدد المنظمات غير الحكومية التي لها برامج متخصصة في هذا الموضوع وتعززت البرامج الموجودة.
    The Department's outreach was enhanced by increased use of the network of United Nations information centres. UN وتعززت أنشطة الإدارة في مجال الدعوة بفضل زيادة استخدام شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام.
    The user friendliness of the judicial records system was enhanced by converting all documents into full-text searchable material. UN وتعززت سهولة استخدام نظام السجلات القضائية عن طريق تحويل جميع الوثائق إلى نصوص كاملة مع خاصية إمكانية البحث فيها.
    The prospects for such a partnership were strengthened by the recent recommendation to incorporate land degradation into the focal areas of GEF. UN وتعززت آفاق تلك الشراكة بالتوصية مؤخراً بأن يدرج تدهور الأراضي ضمن مجالات المرفق الرئيسية.
    The Appeals Chamber has been strengthened, to some extent, by two additional judges from the International Tribunal for Rwanda who serve on the Appeals Chambers of both the Tribunals. UN وتعززت دائرة الاستئناف إلى حد ما بقاضيين إضافيين من المحكمة الدولية لرواندا يعملان في دائرتي الاستئناف بالمحكمتين.
    Once they have accumulated expertise and strengthened their competitiveness, these may be translated into export capacity. UN ومتى تراكمت الخبرات الفنية لدى هذه الشركات وتعززت قدرتها على المنافسة، فمن الممكن أن تحول ذلك إلى طاقة تصديرية.
    These investments have been augmented by an additional $8.3 billion in co-financing. UN وتعززت هذه الاستثمارات بمبلغ إضافي قدره 8.3 بليون دولار من التمويل المشترك.
    Advocacy efforts were enhanced through the " Stop Rape Now " campaign. UN وتعززت جهود التعبئة بفضل حملة " أوقفوا الاغتصاب الآن " .
    More States had ratified the Rome Statute of the International Criminal Court, and the Court's ability to hold individuals accountable for the worst crimes against humanity had been enhanced. UN فقد صدق عدد أكبر من الدول على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وتعززت قدرة المحكمة على مساءلة الأفراد عن أسوأ الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    On the contrary, in late 1960, the country showed signs of having absorbed the two blows and the Cuban people appeared to have strengthened their resolve to stand firm and to support the Revolution. UN وعلى العكس من ذلك بدا على البلد، في أواخر 1960، أنه امتص الضربتين، وتعززت رغبة الشعب الكوبي في المقاومة وتعضيد الثورة.
    In the legislative branch, women's presence has been reinforced to reach 30 per cent in the Chamber of Deputies and 16 per cent in the Chamber of Advisers. UN وتعززت كذلك نسبة حضور المرأة في السلطة التشريعية حيث ارتفعت إلى حوالي 30 في المائة في مجلس النواب وبلغت ما يقارب 16 في المائة في مجلس المستشارين.
    This process was further reinforced in mid-2009 by adding an additional staff member for a period of six months to assist in the follow-up. UN وتعززت هذه العملية مرة أخرى في أواسط عام 2009 من خلال إضافة موظف منتدب لفترة ستة أشهر للمساعدة في عملية المتابعة.
    The management of the ammunition and weapon storage sites was reinforced by the establishment of a new electronic management system. UN وتعززت إدارة مواقع تخزين الأسلحة والذخائر بإنشاء نظام إلكتروني جديد للإدارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus