"وتعزيز احترام" - Traduction Arabe en Anglais

    • and promote respect for
        
    • strengthening of respect for
        
    • and to promote respect for
        
    • and promoting respect for
        
    • promotion of respect for
        
    • and to foster respect for
        
    • and enhancing respect for
        
    • and strengthening respect for
        
    • enhance respect for
        
    • and respect for
        
    • foster respect for the
        
    • and strengthen respect for
        
    States must continue to adopt appropriate measures, particularly through legislation and education, to eradicate violence and promote respect for women. UN ولا بد أن تواصل الدول اعتماد التدابير المناسبة، لا سيما بواسطة التشريع والتعليم، لاستئصال العنف وتعزيز احترام المرأة.
    It is a moral imperative. All Governments endeavouring to implement and promote respect for human rights in their societies deserve our wholehearted support. UN إنها حتمية أخلاقية وجميع الحكومات التي تسعى إلى تحقيق وتعزيز احترام حقوق اﻹنسان في مجتمعاتها تستحق تأييدنا المخلص.
    Education shall be directed to the full development of the human personality and to the strengthening of respect for human rights and fundamental freedoms. UN ويجب أن يستهدف التعليم التنمية الكاملة لشخصية اﻹنسان وتعزيز احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    Education shall be directed to the full development of the human personality and to the strengthening of respect for human rights and fundamental freedoms. UN يجب أن يستهدف التعليم التنمية الكاملة لشخصية الانسان وتعزيز احترام حقوق الانسان والحريات اﻷساسية.
    In that regard, every effort should be made to create mutual confidence and understanding and to promote respect for differences. UN وفي ذلك الصدد، ينبغي بذل كل جهد من أجل بناء ثقة وتفاهم متبادلين وتعزيز احترام الاختلافات.
    In recent years, within the framework of its reform process, of opening up to the outside world, and of rapid economic development, China had made remarkable progress in improving and promoting respect for human rights. UN ومنذ عدة سنوات والحكومة تحرز، في إطار عملية اﻹصلاح التي تقوم بها وانفتاحها على العالم الخارجي والتنمية الاقتصادية السريعة التي تشهدها الصين، تقدما ملحوظا فيما يتعلق بتحسين وتعزيز احترام حقوق اﻹنسان.
    Dialogue, the promotion of respect for human rights and the development of international life will continue under the auspices of the United Nations. UN وإن الحوار، وتعزيز احترام حقوق اﻹنسان، وتطوير الحياة الدولية أمور ستظل تحظى برعاية اﻷمم المتحدة.
    To advocate and promote respect for, and an understanding and appreciation of human rights in New Zealand society; UN :: دعم وتعزيز احترام حقوق الإنسان وفهمها وتقديرها في المجتمع النيوزيلندي؛
    Contribute actively to action to combat corruption and promote respect for the rules of competition UN الإسهام بفعالية في الإجراءات الرامية إلى مكافحة الفساد وتعزيز احترام قواعد المنافسة
    Objective: To enhance the progressive development and codification of international law and promote respect for international law. UN الهدف: تيسير التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه وتعزيز احترام القانون الدولي
    Education to facilitate social integration and promote respect for individual differences were effective in combating the root causes of racism. UN التكامل الاجتماعي وتعزيز احترام الفروق الفردية يعد فعالا في مكافحة اﻷسباب الجذرية للعنصرية.
    It also makes recommendations for aligning the internal policies and practices of the United Nations with the Guiding Principles in order to manage risks and promote respect for human rights through its business relationships. Contents UN ويقدم التقرير أيضاً توصيات لمواءمة سياسات الأمم المتحدة وممارساتها الداخلية مع المبادئ التوجيهية من أجل إدارة المخاطر وتعزيز احترام حقوق الإنسان من خلال علاقات الأمم المتحدة مع مؤسسات الأعمال.
    2. Education shall be directed to the full development of the human personality and to the strengthening of respect for human rights and fundamental freedoms. UN 2- يجب أن يستهدف التعليم التنمية الكاملة لشخصية الإنسان وتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Reaffirming article 26 of the Universal Declaration of Human Rights, in accordance with which education shall be directed to the full development of the human personality and to the strengthening of respect for human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تؤكد من جديد المادة 26 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان التي تنص على أن التعليم يجب أن يستهدف التنمية الكاملة لشخصية الإنسان، وتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Reaffirming article 26 of the Universal Declaration of Human Rights, in accordance with which education shall be directed to the full development of the human personality and to the strengthening of respect for human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تؤكد من جديد المادة 26 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان التي تنص على أن التعليم يجب أن يستهدف التنمية الكاملة لشخصية الإنسان، وتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    The purpose of the present Convention is to promote, protect and ensure the full and equal enjoyment of all human rights and fundamental freedoms by all persons with disabilities, and to promote respect for their inherent dignity. UN الغرض من هذه الاتفاقية هو تعزيز وحماية وكفالة تمتع جميع الأشخاص ذوي الإعاقة تمتعاً كاملاً على قدم المساواة مع الآخرين بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتعزيز احترام كرامتهم المتأصلة.
    The IPCC was created to ensure greater confidence in the complaints system, and to promote respect for the human rights of individuals by ensuring that complaints could be independently investigated. UN وقد أنشئت اللجنة من أجل زيادة الثقة في نظام الشكاوى، وتعزيز احترام حقوق الإنسان الخاصة بالأفراد بضمان إجراء تحقيقات مستقلة في الشكاوى.
    Human rights field operations also contribute to protecting and promoting respect for human rights. UN والعمليات الميدانية في مجال حقوق اﻹنسان تسهم أيضا في حماية وتعزيز احترام حقوق اﻹنسان.
    Recognizing the important role the international community and the Centre for Human Rights could play in assisting the new Government and the people of South Africa in overcoming the legacy of apartheid and promoting respect for all human rights, including civil, cultural, economic, political and social rights, UN وإذ تدرك الدور الهام الذي يمكن أن يؤديه المجتمع الدولي ومركز حقوق اﻹنسان في مساعدة حكومة جنوب أفريقيا الجديدة وشعب جنوب أفريقيا في التغلب على مخلفات الفصل العنصري وتعزيز احترام جميع حقوق اﻹنسان، بما في ذلك حقوقه المدنية، والثقافية، والاقتصادية، والسياسية، والاجتماعية،
    The removal of a culture of impunity and promotion of respect for human rights were also essential. UN ومن الضروري أيضا إزالة ثقافة اﻹفلات من العقاب وتعزيز احترام حقوق اﻹنسان.
    22. Agreed that education is the best tool to raise understanding of cultural differences and to foster respect for cultural diversity; UN 22 - وافقوا على أن التعليم هو أفضل أداة لزيادة فهم الفوارق الثقافية وتعزيز احترام التنوع الثقافي؛
    Transparency played an important role in assessing and enhancing respect for the rule of law. UN وتؤدي الشفافية دوراً هاماً في تقييم وتعزيز احترام سيادة القانون.
    The AIHRC is responsible for monitoring human rights, investigating violations of human rights, and strengthening respect for and enforcement of human rights among domestic institutions. UN واللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان مسؤولة عن رصد حقوق الإنسان والتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وتعزيز احترام هذه الحقوق وإعمالها بين المؤسسات المحلية.
    Since the time of the ancient Greeks, the goal of the Olympic Games has been to build a peaceful and better world and to enhance respect for human dignity. UN ومنذ عصر اليونانيين القدماء، كان هدف اﻷلعاب اﻷولمبية بناء عالم سلمي أفضل وتعزيز احترام الكرامة البشرية.
    All sections of society had a shared responsibility to combat racism and intolerance, and promote awareness and respect for democracy, human rights and the rule of law. UN وتقع على جميع شرائح المجتمع مسؤولية مشتركة في مكافحة العنصرية والتعصب وإذكاء الوعي وتعزيز احترام الديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    With the signing of the 1996 Peace Accords and in the framework of developing a culture of peace, Guatemala has sought to combat racial discrimination and intolerance and to foster respect for the rights of the indigenous peoples in the country. UN ومع توقيع اتفاقات السلام لعام 1996 وفي إطار نشر ثقافة للسلام، تسعى غواتيمالا إلى مكافحة التمييز العنصري والتعصب وتعزيز احترام حقوق الشعوب الأصلية في البلد.
    The Government of Iraq is continuing to build and strengthen respect for human rights and the rule of law, which represent the most important challenges currently facing Iraq. UN وتواصل حكومة العراق بناء وتعزيز احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون، اللذين يمثلان أهم التحديات التي تواجه العراق حاليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus