"وتعزيز التعاون في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and promote cooperation in
        
    • and strengthen cooperation in
        
    • and enhanced cooperation in
        
    • and enhance cooperation on
        
    • and strengthening cooperation in
        
    • promoting cooperation in
        
    • and strengthening cooperation on
        
    • enhancing cooperation in
        
    • at promoting cooperation on
        
    • promotion of cooperation on
        
    • and promote collaboration in
        
    • strengthening of cooperation in
        
    • and strengthened cooperation in
        
    • and to strengthen cooperation in
        
    • and to strengthen its cooperation in
        
    Our Organization was formed in order to maintain international peace and security, develop friendly relations among nations and promote cooperation in solving international problems of an economic, social, cultural or humanitarian character. UN لقد أنشئت منظمتنا من أجل صون السلم والأمن الدوليين، وإنماء علاقات ودية بين الدول، وتعزيز التعاون في حل المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو الإنساني.
    7. We shall reach agreements between universities and scientific and cultural institutions to facilitate and promote cooperation in this area. UN 7 - ستعقد اتفاقات بين جامعات ومؤسسات ثقافية وعلمية لتيسير وتعزيز التعاون في هذا المجال.
    :: To facilitate, promote and strengthen cooperation in research development and application in science and technology. UN :: تيسير وتشجيع وتعزيز التعاون في ميادين البحث والتطوير والتطبيق في مجال العلم والتكنولوجيا.
    In that regard it was emphasized that the coordination of relevant activities was a crucial factor to avoid duplication of work and to ensure concerted action and enhanced cooperation in dealing effectively with measures against trafficking. UN وفي ذلك الصدد، جرى التشديد على أن تنسيق الأنشطة ذات الصلة يعد عاملا حاسما لتفادي ازدواج العمل ولكفالة اتساق الإجراءات وتعزيز التعاون في التعامل بفاعلية مع تدابير مكافحة الاتجار.
    (c) To encourage member States to conclude bilateral or multilateral agreements on combating trafficking in persons and enhance cooperation on border control management. UN (ج) تشجيع الدول الأعضاء على إبرام اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن مكافحة الاتجار بالبشر وتعزيز التعاون في إدارة مراقبة الحدود.
    Progress could be made by devising rehabilitation programmes for the victims, training personnel and strengthening cooperation in society. UN ويمكن إحراز تقدم من خلال إعداد برامج ﻹعادة تأهيل الضحايا وتدريب العاملين وتعزيز التعاون في المجتمع.
    An unequivocal, swift and decisive halt to the embargo would constitute an important step towards normalizing regional relations and promoting cooperation in the Americas. UN إن الوقف القاطع والسريع والحاسم للحصار من شأنه أن يشكل خطوة هامة نحو تطبيع العلاقات الإقليمية وتعزيز التعاون في الأمريكتين.
    In this context, one should mention the Stockholm Document and Vienna Document regimes, which constitute comprehensive confidence-building measures and promote cooperation in military matters in the area of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). UN وفي هذا السياق، ينبغي للمرء أن يذكر نظامي وثيقة ستكهولم ووثيقة فيينا، اللذين يشكلان تدابير شاملة لبناء الثقة وتعزيز التعاون في المسائل العسكرية في منطقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    The unique attributes of the United Nations and its multilateral structure can serve to build consensus and promote cooperation in the search for solutions to the most pressing problems affecting human security. UN والصفات الفريدة التي تتميز بها الأمم المتحدة وهيكلها المتعدد الأطراف، يمكن أن تسهم في بناء توافق الآراء وتعزيز التعاون في بحثها عن حلول للمشاكل الشديدة الإلحاح التي تؤثر سلبا على أمن البشر.
    Participants agreed to continue and strengthen cooperation in the nine priority areas, as defined in specific agreements reached between the agencies of the two organizations. UN ووافق المشاركون على مواصلة وتعزيز التعاون في المجالات التسعة ذات اﻷولوية كما عرفت في اتفاقات محددة تم التوصل اليها بين وكالات المنظمتين.
    - Confirm their readiness to broaden and strengthen cooperation in the peaceful uses of nuclear energy; UN - تؤكد استعدادها لتوسيع وتعزيز التعاون في مجال استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية؛
    He hoped that a resolution would be adopted at the current session on assistance to mine action, in order to raise public awareness and strengthen cooperation in the area. UN وأعرب عن أمله في أن يجري في الدورة الحالية اتخاذ قرار بشأن تقديم المساعدة إلى الإجراءات المتعلقة بالألغام بغية الارتقاء بوعي الجماهير وتعزيز التعاون في هذا المجال.
    Improved policy coherence and enhanced cooperation in the financing for development process at the intergovernmental level as well as between the United Nations, the Bretton Woods institutions and WTO was of the utmost importance. UN ويُعتبر تقوية تماسك السياسة وتعزيز التعاون في عملية تمويل التنمية على المستوى الحكومي الدولي، وكذلك بين الأمم المتحدة، ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية أمرا ذا أهمية قصوى.
    13. The Task Force was established to enable the United Nations system, with its key organs, organizations and bodies, to improve coordination and enhance cooperation on matters pertaining to the preparatory process leading up to and including the international meeting itself in 2004. UN 13 - وأنشئت فرقة العمل بهدف تمكين منظومة الأمم المتحدة إلى جانب الهيئات والمنظمات الرئيسية من تحسين التنسيق وتعزيز التعاون في المسائل المتصلة بالعملية التحضيرية التي تشمل الاجتماع الدولي نفسه في عام 2004 وتهدف إلى عقده.
    Mr. F. Iskenderov, spoke about questions relating to combating terrorism in Azerbaijan and strengthening cooperation in this field within the GUUAM framework. UN اسكندروف، فتناول مسألتي مكافحة الإرهاب في أذربيجان وتعزيز التعاون في هذا الميدان في إطار مجموعة غووام.
    The Treaty plays a crucial role in the prevention of the diffusion of weapons of mass destruction, promoting cooperation in the peaceful uses of nuclear energy and fostering the achievement of nuclear disarmament. UN فهذه المعاهدة تؤدي دورا بالغ الأهمية في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، وتعزيز التعاون في الاستخدام السلمي للطاقة النووية ودعم تحقيق نزع السلاح النووي.
    2. Recognizes the role played by developing countries in sharing best practices and in promoting and strengthening cooperation on integral and sustainable alternative development, which includes in some cases preventive alternative development, including cross-continental and interregional cooperation and subregional and regional technical cooperation; UN 2- تقرّ بالدور الذي تضطلع به البلدان النامية في تبادل الممارسات الفضلى وفي ترويج وتعزيز التعاون في مجال التنمية البديلة الشاملة والمستدامة، التي تشمل في بعض الحالات التنمية البديلة الوقائية، بما في ذلك التعاون عبر القارات والتعاون الأقاليمي والتعاون التقني دون الإقليمي والإقليمي؛
    The new information technologies offer new opportunities to improve system efficiency and connectivity, enhancing cooperation in all directions between headquarters and field level. UN وتتيح تكنولوجيات المعلومات الجديدة فرصاً جديدة لتحسين كفاءة وترابط المنظومة، وتعزيز التعاون في جميع الاتجاهات ما بين المقر والمستوى الميداني.
    `The establishment of a negotiating process aimed at overcoming all the differences between them over Gibraltar and at promoting cooperation on a mutually beneficial basis on economic, cultural, touristic, aviation, military and environmental matters. UN ' مباشرة عملية تفاوض تهدف إلى التغلب على جميع الخلافات بينهما بخصوص جبل طارق، وتعزيز التعاون في الشؤون الاقتصادية والثقافية والسياحية وشؤون الطيران والشؤون العسكرية والبيئية على نحو يفيد الطرفين.
    Doing so requires a thorough review of the implementation of Treaty provisions related to nuclear disarmament, non-proliferation and the promotion of cooperation on the peaceful uses of nuclear energy, namely articles I, II, III, IV and VI, and of the objectives set out in the preamble to the Treaty. UN ويقتضي القيام بذلك إجراء استعراض شامل لتنفيذ أحكام المعاهدة ذات الصلة بنـزع السلاح النووي، وعدم الانتشار، وتعزيز التعاون في الاستخدام السلمي للطاقة النووية، لا سيما المواد الأولى والثانية والثالثة والرابعة والسادسة، وكذلك الأهداف الواردة في ديباجة المعاهدة.
    The workshops focused on strategies to enhance teamwork, prevent conflict and promote collaboration in the workplace. UN وركزت حلقات العمل على استراتيجيات تعزيز العمل الجماعي ومنع نشوب المنازعات وتعزيز التعاون في مكان العمل.
    Additional activities included studies on children and families of ethnic minorities, and the strengthening of cooperation in the area of tolerance education projects. UN وشملت الأنشطة الإضافية دراسات عن الأطفال والأسر في الأقليات الإثنية، وتعزيز التعاون في مجال مشاريع تعليم التسامح.
    There exist common desires and aims in areas which need to be further developed, and to this end new avenues for better understanding and strengthened cooperation in various fields should be explored. UN فهنــاك رغبات وأهداف مشتركة في مجالات تحتاج إلى المزيــد من التطوير، وفي سبيل هذه الغاية ينبغي استكشاف سبل جديدة لتحقيق التفاهم على نحو أفضل وتعزيز التعاون في مختلف الميادين.
    17. The objectives of the Conference must be to establish non-proliferation irrevocably as the future standard for international behaviour, to continue and accelerate progress towards nuclear disarmament, to achieve universal membership in the Treaty, and to strengthen cooperation in the peaceful uses of nuclear energy. UN ١٧ - وذكر أن أهداف المؤتمر يجب أن تكون ترسيخ عدم الانتشار بوصفه معيارا مستقبليا لا رجعة فيه للسلوك الدولي ومواصلة التقدم نحو نزع السلاح النووي والتعجيل به وتحقيق العضوية العالمية في المعاهدة وتعزيز التعاون في مجال استخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية.
    (a) Continuing to work closely and to strengthen its cooperation in the area of human rights with the United Nations Mission in Sierra Leone and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights; UN (أ) مواصلة العمل الوثيق وتعزيز التعاون في مجال حقوق الإنسان مع بعثة الأمم المتحدة في سيراليون ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus