"وتعزيز التنسيق" - Traduction Arabe en Anglais

    • and enhanced coordination
        
    • and enhance coordination
        
    • and enhancing coordination
        
    • and strengthen coordination
        
    • and strengthening coordination
        
    • and promote coordination
        
    • and to enhance coordination
        
    • and promoting coordination
        
    • and strengthened coordination
        
    • and the strengthening of coordination
        
    • the enhancement of coordination
        
    • and coordination
        
    • foster coordination
        
    • and strengthening of coordination
        
    • to promote coordination
        
    Formally recognizing networks and accrediting them as such would provide an incentive for self-organizing and enhanced coordination. UN ومن شأن الاعتراف بالشبكات رسميا واعتمادها بهذه الصفة أن يوفر حافزا للتنظيم الذاتي وتعزيز التنسيق.
    The Committee and the Executive Directorate also make every effort to establish and enhance coordination and cooperation with IROs. UN كما تبذل اللجنة والمديرية التنفيذية قصارى الجهود لإقامة وتعزيز التنسيق والتعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.
    This will require deploying the appropriate skills, reorganizing and aligning the core communications functions, and enhancing coordination and collaboration across the house. UN وسيتطلب ذلك الاستعانة بالمهارات المناسبة وإعادة تنظيم مهام الاتصال الأساسية وضبطها وفقاً للمتطلبات، وتعزيز التنسيق والتعاون في جميع مستويات المنظمة.
    A programme is in place in Uganda to target bottlenecks and strengthen coordination of the Goal 5 response. UN ويُنفذ في أوغندا برنامج للتصدي لمواطن التعثر وتعزيز التنسيق في مجال العمل على تحقيق الهدف 5.
    His Government was continuing to take measures to ensure the right of victims to truth, justice and reparation, as well as implementing legal reform initiatives and strengthening coordination with the United Nations team in Colombia. UN وذكر أن حكومة بلده تواصل اتخاذ ما يلزم من تدابير لضمان حق الضحايا في الحقيقة والعدالة والجبر، فضلا عن تنفيذ مبادرات الإصلاح القانوني وتعزيز التنسيق مع فريق الأمم المتحدة في كولومبيا.
    Utilizing mechanisms to help match needs and resources that facilitate the flow of assistance and promote coordination UN الاستفادة من الآليات القائمة للمطابقة بين الاحتياجات والموارد بشكل يتيح تدفق المساعدة وتعزيز التنسيق
    Finally, the Representative recommends that the international community assist the Government in formulating and implementing a policy and plan of action to respond to the needs of the displaced population and to enhance coordination among humanitarian actors. UN وأخيراً، يوصي الممثل المجتمع الدولي بمساعدة الحكومة على صياغة وتنفيذ سياسة وخطة عمل لتلبية احتياجات المشردين وتعزيز التنسيق بين الجهات العاملة في المجال الإنساني.
    Assessing international coherence and promoting coordination among national policies should become a central objective of the collaboration. UN وينبغي أن يصبح تقييم الاتساق الدولي وتعزيز التنسيق بين السياسات الوطنية هدفا محوريا للتعاون.
    Overall results reflect a significant improvement in staff health-care services provided owing to a streamlined service structure and administrative processes and enhanced coordination between the parties involved. UN وتعكس النتائج العامة تحسنا كبيرا في الخدمات المقدمة للموظفين في مجال الرعاية الصحية نتيجة لتبسيط هيكل الخدمة والعمليات الإدارية وتعزيز التنسيق بين الأطراف المعنية.
    An important element in this process is the renewed and enhanced coordination and collaboration with the UNCCD secretariat. UN ويتمثل العنصر الهام في هذه العملية في تجديد وتعزيز التنسيق والتعاون مع أمانة الاتفاقية.
    Additional and enhanced coordination and cooperation between States as well as between international organizations and agencies concerned with migration issues; UN `5` زيادة وتعزيز التنسيق والتعاون بين الدول وكذلك بين المنظمات والوكالات الدولية المعنية بقضايا الهجرة؛
    The Mission also meets on a weekly basis with international partners to exchange information and enhance coordination and harmonization of efforts. UN وتعقد البعثة أيضا اجتماعات أسبوعية مع الشركاء الدوليين من أجل تبادل المعلومات وتعزيز التنسيق ومواءمة الجهود.
    :: Encourage closer collaboration between the PCCB and the DPP and enhance coordination between disciplinary bodies and the PCCB. UN :: تشجيع التعاون على نحو أوثق بين مكتب منع الفساد ومكافحته وبين مدير النيابات العامة، وتعزيز التنسيق بين الهيئات التأديبية وبين مكتب منع الفساد ومكافحته.
    This will require deploying the appropriate skills, reorganizing and aligning the core communications functions, and enhancing coordination and collaboration across the house. UN وسيتطلب ذلك الاستعانة بالمهارات المناسبة وإعادة تنظيم مهام الاتصال الأساسية وضبطها وفقاً للمتطلبات، وتعزيز التنسيق والتعاون في جميع مستويات المنظمة.
    The importance of creating specific focal points to address human rights-related issues, strengthening the United Nations system as a whole and enhancing coordination with civil society and NGO networks was highlighted. UN وجرى التأكيد على أهمية إنشاء جهات محورية خاصة لتناول المسائل المتصلة بحقوق الإنسان، وأهمية تدعيم منظومة الأمم المتحدة بأكملها، وتعزيز التنسيق مع المجتمع المدني وشبكات المنظمات غير الحكومية.
    They had spared no effort to build and strengthen coordination and cooperation in their own region and with other regions to that end. UN ولم تدخر جهدا من أجل بناء وتعزيز التنسيق والتعاون في منطقتها ومع سائر المناطق تحقيقا لتلك الغاية.
    Those targeted management improvements involved enhancing managerial skills, improving technologies available to managers, rationalizing organization and procedures, and strengthening coordination and cooperation, all at the operational level of specific public administration units. UN وتشمل هذه التحسينات المستهدفة تعزيز المهارات اﻹدارية، وتحسين التكنولوجيات المتاحة للمديرين، وترشيد التنظيم واﻹجراءات، وتعزيز التنسيق والتعاون، على المستوى التنفيذي لوحدات محددة في مجال اﻹدارة العامة.
    Objective of the Organization: To advance the role of the General Assembly and the Economic and Social Council and promote coordination and coherence in the activities of the United Nations system in the implementation of the internationally agreed development goals UN هدف المنظمة: تعزيز دور الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وتعزيز التنسيق والاتساق في الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    The purpose of the visit was to review the requirements of UNIPSIL for its human rights work and to enhance coordination, taking into account the integrated nature of the presence and mandate of the United Nations in Sierra Leone. UN وكان الغرض من الزيارة هو استعراض الشروط التي وضعها المكتب في أعماله المتعلقة بحقوق الإنسان، وتعزيز التنسيق مع مراعاة الطبيعة المتكاملة لوجود الأمم المتحدة وولايتها في سيراليون.
    3. The Counter-Terrorism Implementation Task Force continues to play a crucial role in facilitating and promoting coordination and coherence in the implementation of the Global Strategy at the national, regional and global levels. UN 3 - تواصل فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب القيام بدور حاسم في تيسير وتعزيز التنسيق والاتساق في تنفيذ الاستراتيجية العالمية على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي.
    These measures include ongoing coordination and cooperation between international organizations related to cybersecurity and strengthened coordination between related national authorities and bodies. UN تشمل هذه التدابير التنسيق والتعاون الحاليين بين المنظمات الدولية والمتعلقين بالأمن الإلكتروني وتعزيز التنسيق بين السلطات والهيئات الوطنية ذات الصلة.
    Support for regional and subregional initiatives on Africa and the strengthening of coordination between the United Nations and regional and subregional organizations in the area of conflict prevention and maintenance of peace UN دعم المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية بشأن أفريقيا وتعزيز التنسيق بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في مجال منع النزاع وصون السلم
    Particular attention will be paid to the development of policies to underpin the reform process; the enhancement of coordination with other organizations of the United Nations common system with respect to the formulation of system-wide policies regarding salaries, allowances and conditions of service of staff; and the provision of advisory services in respect of Secretariat staff worldwide. UN وسيولى الاهتمام بوجه خاص لوضع السياسات التي تؤكد على عملية الإصلاح؛ وتعزيز التنسيق مع المؤسسات الأخرى في النظام الموحد للأمم المتحدة فيما يخص وضع سياسات على نطاق كامل المنظومة بشأن المرتبات والبدل وشروط خدمة الموظفين؛ وتقديم الخدمات الاستشارية فيما يخص موظفي الأمانة العامة على النطاق العالمي.
    The plan of action for the Second Decade has already earned broad support and resulted in improved policy coherence and coordination within the United Nations. UN وحظيت خطة عمل العقد الثاني بالفعل بتأييد واسع النطاق، وأدت إلى تحسن اتساق السياسات وتعزيز التنسيق داخل الأمم المتحدة.
    Information: exchange to share knowledge and foster coordination UN تبادل المعلومات: من أجل تقاسم المعرفة وتعزيز التنسيق
    These platforms enable sharing of information and strengthening of coordination in advocacy on human rights issues UN وتمكن هذه المنتديات من تبادل المعلومات وتعزيز التنسيق في مجال الترويج لقضايا حقوق الإنسان
    A national drug control strategy was essential in order to avoid fragmentation at all levels, to promote coordination between the various agencies involved, in particular law enforcement agencies and health and social services, and to ensure the optimal use of resources at the national level. UN فالاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات ضرورية من أجل تفادي التجزئة على جميع الأصعدة، وتعزيز التنسيق بين الهيئات المختلفة المعنية، وخصوصا هيئات انفاذ القوانين والخدمات الصحية والاجتماعية، وكفالة الاستخدام الأمثل للموارد على الصعيد الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus