"وتعزيز الشفافية" - Traduction Arabe en Anglais

    • promote transparency
        
    • and promoting transparency
        
    • enhance transparency
        
    • enhanced transparency
        
    • and enhancing transparency
        
    • and transparency
        
    • promotion of transparency
        
    • enhance the transparency
        
    • enhancement of transparency
        
    • strengthen transparency
        
    • increase transparency
        
    • and greater transparency
        
    Furthermore, it had made efforts to improve communication and promote transparency within the Department. UN وعلاوة على ذلك، فقد بذلت جهود لتحسين الاتصال وتعزيز الشفافية داخل الإدارة.
    This will enable new forms of public oversight to be established and will promote transparency in Government decision-making. UN وسيتيح هذا أشكالا جديدة من سيطرة المواطنين وتعزيز الشفافية في اتخاذ القرارات الحكومية.
    The commitments in the Action Plan include combating money-laundering, supporting the recovery of stolen assets and promoting transparency in the extractives sector. UN وتشمل الالتزامات في خطة العمل مكافحة غسل الأموال، ودعم استرداد الأرصدة المسروقة، وتعزيز الشفافية في قطاع الصناعات الاستخراجية.
    It was thus necessary to keep open the channels of communication, enhance transparency and accountability and explore the most effective modes of cooperation. UN ومن ثم فإن من الضروري الاحتفاظ بقنوات الاتصال مفتوحة، وتعزيز الشفافية والمساءلة واستكشاف أفضل وسائل التعاون.
    Overall, public disclosure contributed to a deepened dialogueand enhanced transparency and accountability. UN وأسهم الكشف العلني، بصورة عامة، في تعميق الحوار وتعزيز الشفافية والمساءلة.
    Building accountable leadership and enhancing transparency of the political process UN بناء القيادة موضع المساءلة وتعزيز الشفافية في العملية السياسية
    CEB reporting and transparency to intergovernmental structures should be improved. UN ويجب تحسين نوعية التقارير التي يقدمها مجلس الرؤساء التنفيذيين إلى الهياكل الحكومية الدولية وتعزيز الشفافية فيها.
    (iii) Develop high standards for accounting and auditing and promote transparency in business transactions; UN `٣` وضع معايير رفيعة للمحاسبة والمراجعة وتعزيز الشفافية في معاملات قطاع اﻷعمال؛
    Mobility should also be used as a tool to improve and promote transparency in the administration of resources. UN وينبغي استخدام التنقل أيضاً كأداة لتحسين وتعزيز الشفافية في إدارة الموارد.
    Mobility should also be used as a tool to improve and promote transparency in the administration of resources. UN وينبغي استخدام التنقل أيضا كأداة لتحسين وتعزيز الشفافية في إدارة الموارد.
    Landlocked developing countries should also enhance their domestic resource mobilization by building their economic base, reforming and consolidating tax administration and promoting transparency, good governance and institutional development. UN وينبغي أيضاً للبلدان النامية غير الساحلية أن تعزز تعبئة الموارد المحلية لديها عن طريق بناء قاعدتها الاقتصادية، وإصلاح وتعزيز إدارة الضرائب وتعزيز الشفافية والحكم الرشيد والتنمية المؤسسية.
    Continue to make efforts to enhance domestic resource mobilization by building economic bases, reforming and consolidating tax administration and promoting transparency, good governance and institutional development. UN الاستمرار في بذل الجهود الرامية إلى تعزيز تعبئة الموارد المحلية لديها عن طريق بناء قاعدتها الاقتصادية، وإصلاح إدارة الضرائب وتوطيدها، وتعزيز الشفافية والحكم الرشيد والتنمية المؤسسية.
    El Salvador had also focused its efforts on fighting crime and corruption and promoting transparency. UN 28- وقد ركزت السلفادور جهودها أيضاً على مكافحة الجريمة والفساد، وتعزيز الشفافية.
    Additional mechanisms are needed to ensure compliance with obligations and responsibilities and to enhance transparency. UN وثمة حاجة إلى مزيد من الآليات لضمان الامتثال للالتزامات والمسؤوليات وتعزيز الشفافية.
    In recent years, the Security Council has endeavoured to improve its working methods and to enhance transparency. UN وفي السنوات الأخيرة، ظل مجلس الأمن يحاول تحسين أساليب عمله وتعزيز الشفافية.
    The Police Division has begun developing a methodology for more systematic monitoring and evaluation of missions and enhanced transparency. UN شرعت شعبة الشرطة في وضع منهجية لإجراء رصد وتقييم أكثر منهجية للبعثات وتعزيز الشفافية.
    It is necessary to continue combating corruption at all levels, including through effective legal and judicial systems and enhanced transparency. UN ومن الضروري الاستمرار في مكافحة الفساد على جميع المستويات، بطرق منها النظم القانونية والقضائية الفعالة وتعزيز الشفافية.
    Verification measures can advance the goal of a world without nuclear weapons by building confidence among nations and enhancing transparency. UN ومن شأن تدابير التحقق تعزيز هدف بناء عالم خال من الأسلحة النووية، عن طريق بناء الثقة بين الأمم وتعزيز الشفافية.
    We believe that such measures can promote a stable environment of peace and security among States by building trust and confidence and enhancing transparency to minimize misunderstandings. UN ونرى أن تلك التدابير يمكن أن تعزز بيئة مستقرة للسلام والأمن بين الدول ببناء الثقة وتعزيز الشفافية للحد من سوء الفهم.
    Together with that effort, a statement is published each year, in keeping with the confidence-building and transparency measures laid down in the Code of Conduct, setting out French policy on ballistic missiles and spacecraft. UN إضافة إلى ذلك، تنشر فرنسا كل سنة بياناً تشرح فيه سياستها في مجاليْ القذائف التسيارية والفضاء، وذلك طبقاً لتدابير بناء الثقة وتعزيز الشفافية التي تنص عليها مدونة السلوك.
    The Conference is expected to continue its efforts in the fields of negative security assurances and the promotion of transparency in armaments, including a ban on landmines. UN ومن المتوقع أن يواصل المؤتمر جهوده في مجالي ضمانات اﻷمن السلبية وتعزيز الشفافية في مجال التسلح، بما في ذلك فرض حظر على اﻷلغام اﻷرضية.
    :: Ensure effective parliamentary oversight, including through the parliamentary standing committees, and enhance the transparency and accountability of public accounts UN :: ضمان الرقابة البرلمانية الفعالة، بما في ذلك من خلال اللجان البرلمانية الدائمة، وتعزيز الشفافية والمساءلة في الحسابات العامة؛
    25.8 Expected accomplishments would include greater compliance with General Assembly directives, established regulations, rules, policies and procedures; enhancement of transparency and accountability within the Organization; and increased efficiency. UN 25-8 تشمل الإنجازات المتوقعة زيادة الامتثال لتوجيهات الجمعية العامة وللأنظمة والقواعد والسياسات والإجراءات المقررة؛ وتعزيز الشفافية والمساءلة في المنظمة؛ وزيادة الكفاءة.
    A Government decree on asset and income transparency was issued as well. The Government is supporting innovative ideas to minimize corruption and strengthen transparency in public administration. UN كما صدر مرسوم حكومي بشأن شفافية الموجودات والإيرادات وتؤيّد الحكومة أفكاراً مبتكرةً تبغي الحدّ من الفساد إلى أقصى درجة وتعزيز الشفافية في الإدارة العمومية.
    This will support the mitigation of risk for the organization and its partners and increase transparency and accountability. UN ومن شأن ذلك دعم الجهود المتصلة بالتخفيف من المخاطر على المنظمة وشركائها، وتعزيز الشفافية والمساءلة.
    :: Wrote a 1000-page report that formed the basis of major reforms in the Uganda Peoples Defence Force including streamlining of procurement and greater transparency and accountability, and discipline of implicated officials. UN :: إعداد تقرير من 000 1 صفحة شكّل الأساس لإجراء إصلاحات رئيسية في قوات الدفاع الشعبية الأوغندية، بما في ذلك ترشيد عمليات الشراء وتعزيز الشفافية والمساءلة، وانضباط المسؤولين المتورطين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus