"وتعزيز المصالحة الوطنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and promote national reconciliation
        
    • and promoting national reconciliation
        
    • and to promote national reconciliation
        
    • the promotion of national reconciliation
        
    • and promoting reconciliation
        
    • fostering national reconciliation
        
    • promote national reconciliation and
        
    • and strengthen national reconciliation
        
    • consolidation of national reconciliation
        
    • and in promoting national reconciliation
        
    This is the only way to protect its role in establishing the truth on past human rights violations, address the pressing needs of victims, establish responsibilities and promote national reconciliation. UN وهذا هو السبيل الوحيد لحماية دورها في إرساء الحقيقة بشأن انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبت في الماضي، ومعالجة الاحتياجات الملحة للضحايا، وتحديد المسؤوليات، وتعزيز المصالحة الوطنية.
    We would like to express our appreciation for the active efforts made by the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) to maintain peace and stability and promote national reconciliation in the country. UN ونود أن نعرب عن تقديرنا للجهود النشطة التي بذلتها بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان بشأن الحفاظ على السلام والاستقرار وتعزيز المصالحة الوطنية في البلد.
    The work of the Tribunal is critical in the process of rendering justice and promoting national reconciliation and healing in Rwanda. UN فعمل المحكمة يكتسب أهمية حاسمة في عملية إحقاق العدالة وتعزيز المصالحة الوطنية والتعافي في رواندا.
    The agreed priorities were: strengthening the rule of law; supporting security sector reform; and promoting national reconciliation. UN وقد تمثلت الأولويات المتفق عليها في: تعزيز سيادة القانون؛ ودعم إصلاح قطاع الأمن؛ وتعزيز المصالحة الوطنية.
    The two leaders issued a joint statement in which they expressed the determination of their organizations to seek ways and means to end the violence and to promote national reconciliation. UN وصدر عن الزعيمين بيان مشترك أعربا فيه عن تصميم منظمتيهما على السعي إلى إيجاد الوسائل والطرق الكفيلة بإنهاء العنف وتعزيز المصالحة الوطنية.
    through the restoration of peace and the promotion of national reconciliation in the country. UN عن طريق استعادة السلام وتعزيز المصالحة الوطنية في البلد.
    It underlines that equitable application of that law is vital for building confidence and promoting reconciliation in Croatia as well as for the peaceful reintegration of the Region of Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium. UN ويشدد على أن التطبيق المنصف لذلك القانون أمر حيوي لبناء الثقة وتعزيز المصالحة الوطنية في كرواتيا وكذلك إعادة إدماج إقليم سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية بصورة سلمية.
    Paying those arrears would contribute greatly to reducing social and political tensions and to fostering national reconciliation. UN ومن شأن سداد تلك المتأخرات أن يسهم بصورة كبيرة في الحد من التوترات الاجتماعية والسياسية وتعزيز المصالحة الوطنية.
    However, further efforts must be made to enhance dialogue between political parties, promote national reconciliation and re-energize key institutions such as the Parliament and the judiciary. UN بيد أنه يجب بذل مزيد من الجهود لتحسين الحوار بين الأحزاب السياسية، وتعزيز المصالحة الوطنية وإعادة تنشيط المؤسسات الرئيسية مثل البرلمان والهيئة القضائية.
    Following the move to the capital, the Prime Minister also made public statements on his Government's willingness to restore security, uphold the freedom of the press and promote national reconciliation. UN وفي أعقاب الانتقال إلى العاصمة، أدلى رئيس الوزراء أيضا ببيانات علنية حول استعداد حكومته لاستعادة الأمن وتدعيم حرية الصحافة وتعزيز المصالحة الوطنية.
    In addition, political affairs and human rights officers would be deployed to the countryside to mediate disputes and promote national reconciliation and respect for human rights. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيجري إيفاد موظفين للشؤون السياسية وحقوق اﻹنسان إلى المناطق الريفية للتوسط لحل الخلافات وتعزيز المصالحة الوطنية واحترام حقوق اﻹنسان.
    This extension would enable UNOL to support the Government's efforts to consolidate democracy and promote national reconciliation and the rule of law, including the protection of human rights. UN إن هذا التمديد سيسمح للمكتب بدعم جهود الحكومة من أجل تدعيم الديمقراطية، وتعزيز المصالحة الوطنية وسيادة القانون، بما في ذلك حماية حقوق الإنسان.
    " The Security Council underlines the importance of assisting the Government of Burundi in its efforts to restore stability and promote national reconciliation. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن على أهمية مساعدة حكومة بوروندي في جهودها لاستعادة الاستقرار وتعزيز المصالحة الوطنية.
    The commission is to be composed of five impartial and internationally respected jurists who would make recommendations to prevent any repetition of the violence, eradicate impunity and promote national reconciliation. UN وسوف تتألف اللجنة من خمسة أشخاص من رجال القانون يتصفون بالحياد ويحظون بالاحترام على الصعيد الدولي، وسيقدمون توصيات لمنع تكرر العنف، والقضاء على ظاهرة اﻹفلات من العقاب، وتعزيز المصالحة الوطنية.
    The agreed priorities were strengthening the rule of law, supporting security sector reform and promoting national reconciliation. UN وقد تمثلت الأولويات المتفق عليها في تعزيز سيادة القانون ودعم إصلاح قطاع الأمن وتعزيز المصالحة الوطنية.
    The agreed priorities were: strengthening the rule of law; supporting security sector reform; and promoting national reconciliation. UN وقد تمثلت الأولويات المتفق عليها في تعزيز سيادة القانون، ودعم إصلاح قطاع الأمن، وتعزيز المصالحة الوطنية.
    Lastly, the report makes a number of recommendations to the various actors involved in resolving the crisis with the aim of protecting the civilian population and promoting national reconciliation. UN وأخيراً، يقدم التقرير توصيات إلى مختلف الجهات الفاعلة المشاركة في تسوية الأزمة بغية حماية السكان المدنيين وتعزيز المصالحة الوطنية.
    It is charged with prosecuting persons presumed responsible for acts of genocide and other serious violations of international humanitarian law committed in the territory of Rwanda in 1994, in order to put an end to impunity and to promote national reconciliation. UN وكُلفت بملاحقة المشتبه في مسؤوليتهم عن أعمال اﻹبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات الخطيرة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتُكبت في أراضي رواندا في عام ٤٩٩١، بغية وضع حـد لﻹفلات من العقاب وتعزيز المصالحة الوطنية.
    Lastly, his Government welcomed the return to Haiti of its constitutional President, Mr. Jean-Bertrand Aristide, as an essential step towards the establishment of democracy in that country, the ending of the atmosphere of terror there and the promotion of national reconciliation. UN وفي الختام أكد أن حكومته ترحب بعودة الرئيس الدستوري، السيد جان بيرتران أريستيد، الى هايتي كخطوة أساسية في سبيل إحلال الديمقراطية في هذا البلد، وإنهاء جو الرعب السائد هناك، وتعزيز المصالحة الوطنية.
    It underlines that equitable application of that law is vital for building confidence and promoting reconciliation in Croatia as well as for the peaceful reintegration of the region of Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium. UN ويشدد على أن التطبيق المنصف لذلك القانون أمر حيوي لبناء الثقة وتعزيز المصالحة الوطنية في كرواتيا وكذلك إعادة إدماج منطقة سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية بصورة سلمية.
    Through the Special Representative's weekly and regular meetings with government leaders and regular meetings with the Office of the Secretary of State for Promotion of Equality to discuss and advise on policy and strategic issues to promote political dialogue and strengthen national reconciliation UN من خلال الاجتماعات الأسبوعية والمنتظمة التي يعقدها الممثل الخاص مع القادة الحكوميين والاجتماعات المنتظمة مع مكتب وزير الدولة لشؤون تعزيز المساواة، وذلك لإجراء مناقشة وإسداء المشورة بشأن مسائل السياسات والاستراتيجيات بغرض تشجيع الحوار السياسي وتعزيز المصالحة الوطنية
    (a) Improved conditions for implementing national dialogue initiatives and for consolidation of national reconciliation UN (أ) تحسن الظروف من أجل تنفيذ مبادرات الحوار الوطني، وتعزيز المصالحة الوطنية
    In particular, the extended presence of the Mission in the country has assured a stable security environment and enabled the Government to make steady progress in consolidating peace, and in promoting national reconciliation, justice and national reconstruction. UN فبصفة خاصة ضمن تمديد وجود البعثة في البلد بيئة أمنية مستقرة ومكن الحكومة من تحقيق تقدم مطرد في توطيد السلام، وتعزيز المصالحة الوطنية والعدل والتعمير الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus