Quick gains against the non-communicable disease epidemic can be achieved through modest investments in a package of core interventions that reduce the exposure of populations and individuals to the risk factors for such diseases and strengthen health care for people with them. | UN | ويمكن تحقيق مكاسب سريعة في مكافحة وباء الأمراض غير المعدية من خلال القيام باستثمارات متواضعة في مجموعة من التدابير الأساسية التي تحد من تعرض السكان والأفراد لعوامل خطر الإصابة بهذه الأمراض وتعزّز الرعاية الصحية المقدمة للمصابين بها. |
A greater participatory process that engages stakeholders in identifying livelihood assets, the potential effects of climate change and possible responses could greatly complement and strengthen the effectiveness of existing tools; | UN | ويمكن أن تُكمّل وتعزّز عملية المشاركة المتزايدة التي تُشرك أصحاب المصلحة في تحديد وسائل سبل المعيشة، والآثار المحتملة المترتبة على تغير المناخ والاستجابات الممكنة، فعالية الأدوات الحالية بدرجة كبيرة؛ |
In particular, it may wish to reiterate and enhance its call for States to make financial contributions in support of technical assistance activities. | UN | ولعلّها تود، على وجه الخصوص، أن تكرّر وتعزّز دعوتها الدول إلى تقديم مساهمات مالية لدعم أنشطة المساعدة التقنية. |
The production of additional recommendations on the principles of implementation would aid the Security Council and enhance the legitimacy of its decisions. | UN | كما أن إصدار توصيات إضافية بشأن مبادئ التنفيذ سوف تساعد مجلس الأمن وتعزّز شرعية قراراته. |
In this manner, the conditions do facilitate accountability and promote best practice. | UN | وبهذه الطريقة، فإن الشروط تيسِّر المساءلة وتعزّز الممارسات الفُضلى. |
(b) The African Network for Drugs and Diagnostics Innovation, which supports innovation in Africa's fledgling pharmaceutical industries and promotes innovation in drug discovery and manufacture; | UN | الشبكة الأفريقية لابتكار الأدوية ووسائل التشخيص، التي تدعم الابتكار في الصناعات الصيدلانية الأفريقية الناشئة وتعزّز الابتكار في مجال اكتشاف الأدوية وتصنيعها؛ |
Therefore, the Committee recommends that States parties continue and strengthen their efforts to take into consideration the views of children with disabilities and facilitate their participation in all matters affecting them within the evaluation, separation and placement process in out-of-home care, and during the transition process. | UN | وتبعاً لذلك، توصي اللجنة الدول الأطراف بأن تواصل وتعزّز جهودها لمراعاة آراء الطفل المعوق وتيسر مشاركته في جميع المسائل التي تهمّه في إطار عملية التقييم والفصل والإيداع في الرعاية خارج إطار الأسرة وأثناء الفترة الانتقالية. |
Therefore, the Committee recommends that States parties continue and strengthen their efforts to take into consideration the views of children with disabilities and facilitate their participation in all matters affecting them within the evaluation, separation and placement process in out-of-home care, and during the transition process. | UN | وتبعاً لذلك، توصي اللجنة الدول الأطراف بأن تواصل وتعزّز جهودها لمراعاة آراء الطفل المعوق وتيسر مشاركته في جميع المسائل التي تهمّه في إطار عملية التقييم والفصل والإيداع في الرعاية خارج إطار الأسرة وأثناء الفترة الانتقالية. |
Therefore, the Committee recommends that States parties continue and strengthen their efforts to take into consideration the views of children with disabilities and facilitate their participation in all matters affecting them within the evaluation, separation and placement process in out-of-home care, and during the transition process. | UN | وتبعاً لذلك، توصي اللجنة الدول الأطراف بأن تواصل وتعزّز جهودها لمراعاة آراء الطفل المعوق وتيسر مشاركته في جميع المسائل التي تهمّه في إطار عملية التقييم والفصل والإيداع في الرعاية خارج إطار الأسرة وأثناء الفترة الانتقالية. |
Therefore, the Committee recommends that States parties continue and strengthen their efforts to take into consideration the views of children with disabilities and facilitate their participation in all matters affecting them within the evaluation, separation and placement process in out-of-home care, and during the transition process. | UN | وتبعاً لذلك، توصي اللجنة الدول الأطراف بأن تواصل وتعزّز جهودها لمراعاة آراء الطفل المعوق وتيسر مشاركته في جميع المسائل التي تهمّه في إطار عملية التقييم والفصل والإيداع في الرعاية خارج إطار الأسرة وأثناء الفترة الانتقالية. |
36. Desertification and land degradation must be addressed urgently if countries were to adapt to climate change, mitigate its effects and strengthen their resilience. | UN | 36 - ومضى قائلاً إن التصحّر وتدهور الأرض يجب معالجتهما بشكل عاجل إذا أرادت البلدان أن تتكيَّف مع التغيُّر المناخي، وتخفّف من آثاره وتعزّز قدرتها على استعادة حيويتها. |
:: States and international/regional organizations should cooperate, develop and strengthen partnerships to share resources and information | UN | :: أنّ الدول والمنظمات الدولية/الإقليمية ينبغي أن تتعاون وتربط علاقات شراكة وتعزّز هذه العلاقات من أجل تقاسم الموارد وتبادل المعلومات |
The Agency should also be given the resources it required to engage in medium- and long-term planning and enhance its Safeguards Analytical Laboratory. | UN | وينبغي أيضا تزويد الوكالة بالموارد التي تحتاجها لتشرع في التخطيط على المديين المتوسط والطويل وتعزّز مختبرها التحليلي المعني بالضمانات. |
They reduce transaction costs and enhance aid efficiency by combining the resources of donors, Governments, local communities and international financial institutions within a multi-year technical assistance and financing package. | UN | فهي تقّلل من تكاليف المعاملات وتعزّز كفاءة المعونة عن طريق الجمع بين موارد الجهات المانحة والحكومات والمجتمعات المحلية والمؤسسات المالية الدولية في إطار حزمة مساعدات تقنية ومالية متعددة السنوات. |
Therefore, the Forum, which confirmed its belief in the harmony among civilizations and which underlined that cultures in their diversity complement and enhance one another, was indeed considered a timely initiative by all the participants. | UN | وبناء على ذلك فإن المنتدى، الذي أكدّ إيمانه بالوئام بين الحضارات وشدّد على أن الثقافات في تنوعها تكمِّل وتعزّز بعضها البعض، اعتبره كل المشاركين فعلاً مبادرة جاءت في الوقت المناسب. |
Within the next four years, ICRAN seeks to create a network of demonstration sites in key coral regions of the world that showcase and promote the proliferation of best practices for coral reef management and conservation. | UN | وتسعى الشبكة، في غضون السنوات الأربع القادمة، إلى وضع شبكة للمواقع البيانية في المناطق المرجانية الرئيسية التي توجد عبر العالم والتي تبيّن وتعزّز انتشار أفضل الممارسات في مجال إدارة الشُعَب المرجانية وحفظها. |
If effectively used, the indigenous media could help protect the rights of indigenous peoples and promote campaigns against social ills, such as poverty, disease, illiteracy, unemployment and injustice, and could uncover assumptions about indigenous peoples and expose the myths. | UN | وإذا ما استخدمت وسائط الاعلام الخاصة بالسكان الأصليين استخداما فعالا فمن شأنها أن تساعد على حماية حقوق الشعوب الأصلية، وتعزّز حملات مكافحة الآفات الاجتماعية من قبيل الفقر والمرض والأمية والبطالة والظلم، وأن تكشف الافتراضات الخاطئة عن الشعوب الأصلية وتفضح الخرافات التي تروى عنهم. |
- Assist and promote conflict prevention | UN | - أن تساعد وتعزّز منع نشوب النزاعات |
It also offers intraregional training, facilitates prosecutor exchanges between offices within the region and promotes the exchange of operational information. | UN | وهي تتيح أيضا التدريب داخل المنطقة نفسها وتيسّر تبادل أعضاء النيابة العامة بين مكاتب المنطقة وتعزّز تبادل المعلومات العملياتية. |
The initiative aims to avoid duplication, fosters consultation and maximizes the impact of assistance delivery. | UN | وتهدف المبادرة إلى تجنُّب ازدواج العمل وتعزّز المشاورات العديدة وتضاعف من أثر المساعدة المقدّمة. |
It was said that amicus curiae submissions could be useful for the arbitral tribunal in resolving the dispute and promoted legitimacy of the arbitral process. | UN | وقيل إن تلك المذكّرات مفيدة لهيئة التحكيم في تسوية النـزاع وتعزّز مشروعية عملية التحكيم. |
(c) To ensure that children, from an early age, benefit from education and from participation in activities which develop respect for human rights and emphasize the practice of non-violence with the aim of instilling in them the values and goals of a culture of peace; | UN | (ج) ضمان استفادة الأطفال، منذ سن مبكرة، من التعليم ومن الأنشطة التي تنّمي احترام حقوق الإنسان وتعزّز ممارسة نبذ العنف بهدف غرس قيم وأهداف ثقافة السلام في نفوسهم؛ |
The individual right of freedom of religion, conscience and thought was reinforced by the ECHR. | UN | وتعزّز حق الفرد في حرية الدين والضمير والفكر بمقتضى الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |