"وتعقُّد" - Traduction Arabe en Anglais

    • and complexity
        
    • the complexity of
        
    • and the complexity
        
    Considering the secrecy and complexity of corruption cases, these time limits could pose a challenge to successful prosecutions. UN وبالنظر إلى سرية وتعقُّد قضايا الفساد، قد تطرح هذه الحدود الزمنية تحدياً أمام نجاح الملاحقات القضائية.
    We must not be deterred by the number and complexity of issues that will arise in the course of this work, nor by the expectation that resolution of them will take time. UN ويجب ألا يثنينا عدد وتعقُّد القضايا التي ستنشأ أثناء ذلك العمل، ولا التوقع بأن حلها سيحتاج إلى وقت طويل.
    That consciousness has to do with the magnitude and complexity of the issues with which humankind is grappling. UN وهذا الوعي مرتبط بحجم وتعقُّد القضايا التي يتصدى لها الجنس البشري.
    the complexity of compiling accounts from multiple systems increases the risk of errors entering the financial statements. UN وتعقُّد عملية جمع الحسابات من أكثر من نظام يزيد من دخول أخطاء في البيانات المالية.
    The security situation, access limitations, the delayed implementation of the peace agreement and the complexity of monitoring mechanisms in Darfur make it very difficult to monitor the recruitment and use of children. UN وأدت الحالة الأمنية، وقيود الوصول، وتأخر تنفيذ اتفاق السلام وتعقُّد آليات الرصد في دارفور إلى جعل رصد تجنيد الأطفال واستخدامهم من الصعوبة بمكان.
    The size of the country, the multiplicity of actors and the complexity of the situation could give rise to dangers if it was envisaged to create a new authority to govern during the transitional period. UN فحجم البلد وتعدد الأطراف الفاعلة وتعقُّد الوضع هي أمور يمكن أن تترتب عليها أخطار إذا ما تم التفكير في إنشاء سلطة جديدة للحكم خلال الفترة الانتقالية.
    A longer period of time is required when a more extensive review of a document is needed, owing to the sensitivity and complexity of its content UN ويتطلب الأمر فترة زمنية أطول عندما يتعين إجراء استعراض أشمل لوثيقة معينة بسبب حساسية وتعقُّد محتواها
    The increasing size and complexity of large space-based observatory missions places a growing emphasis on international collaboration. UN ويستدعي تزايد حجم وتعقُّد بعثات المراصد الفضائية الكبيرة زيادة التركيز على التعاون الدولي.
    It was further suggested that, in light of the diversity of the region and complexity of the relevant issues, a gradual approach could be advisable. UN ورئي كذلك أنه قد يكون من المستصوب اتباع نهج تدريجي، نظراً لتنوع ظروف المنطقة وتعقُّد المسائل ذات الصلة.
    The lessons learned from previous projects of similar scope and complexity and with a similar time frame should be taken into consideration. UN وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار الدروس المستفادة من المشاريع السابقة التي تتسم بنطاق وتعقُّد مماثلين وذات الإطار الزمني المماثل.
    In line with the increased number and complexity of emergencies, it currently had more than 550 staff working in Afghanistan, Iraq, Liberia, Mozambique, Pakistan, Somalia, the Sudan and elsewhere. UN وتمشياً مع تزايد عدد وتعقُّد حالات الطوارئ يعمل في الموئل في الوقت الحاضر أكثر من 550 موظفاً في أفغانستان وباكستان والسودان والصومال والعراق وليبريا وموزامبيق وغيرها من الأماكن.
    These inter-ethnic clashes cause loss of life and large-scale displacement, and their frequency and complexity have increased. UN وتتسبب هذه المناوشات بين الفئات العرقية في حدوث خسائر في الأرواح ونزوح واسع النطاق، وقد تزايد تواتر وتعقُّد هذه المناوشات.
    The Secretary-General emphasized -- in my opinion, correctly -- that the immensity and complexity of the various crises we face and the ways they are interlinked call for a holistic and concerted approach in order to solve them. UN وفي رأيي أن الأمين العام، شدد بصورة صحيحة، على ضخامة وتعقُّد شتى الأزمات التي نواجهها وعلى أن تشابكها يتطلب نهجا شاملا ومنسقا لحلها.
    Some Forum participants expressed scepticism about whether the private sector could be an agent of the paradigm shift, given the cost and complexity of transferring to green technology. UN 60- وأعرب بعض المشاركين في الملتقى عن تشككهم في إمكانية أن يكون القطاع الخاص عاملاً من عوامل تغيير النماذج المتَّبعة بالنظر إلى ما ينطوي عليه التحوُّل إلى التكنولوجيا الخضراء من تكلفة وتعقُّد.
    44. The continued rationalization of the network of information centres is a process that will, by necessity, take different shapes in different regions, reflecting the diversity and the complexity of the Department's field operations. UN 44 - إن مواصلة ترشيد عمل شبكة مراكز الإعلام عملية ستتخذ بالضرورة أشكالا مختلفة باختلاف المناطق، حيث ستعكس مدى تنوع وتعقُّد العمليات الميدانية التي تقوم بها الإدارة.
    In view of the size of the Department of Peacekeeping Operations, the complexity of its mandate, and the large number of its field missions, however, assigning staff as focal points on a part-time and ad hoc basis was inadequate to deal with gender mainstreaming in peacekeeping activities. UN غير أنه نظراً إلى حجم إدارة عمليات حفظ السلام وتعقُّد مهامها والعدد الكبير لبعثاتها الميدانية، لا يكفي تعيين موظفين كمراكز تنسيق على أساس عمل جزئي وعلى أساس مخصص لا يكفي لمعالجة تعميم المنظور الجنساني في أنشطة حفظ السلام.
    Since 2002, when the first draft resolution on the question was submitted to the General Assembly, Member States had managed, despite their differences of opinion and the complexity of counter-terrorism issues, to put forward a common programme and to reach consensus. UN وتابع قائلا إنه منذ عام 2002، وهو التاريخ الذي قُدم فيه أول مشروع قرار بشأن هذه المسألة إلى الجمعية العامة، استطاعت الدول الأعضاء، برغم اختلاف وجهات النظر وتعقُّد المسائل المتصلة بمكافحة الإرهاب، أن تضع برنامجا مشتركا وأن تتوصل إلى توافق في الآراء.
    27. The structured dialogues allowed participants to better appreciate the range of opinions on the subject and the complexity of issues and to deepen discussions. UN 27 - وأتاحت جلسات التحاور المنظمة للمشاركين أن يتفهموا الطائفة المتنوعة من الآراء بشأن الموضوع وتعقُّد المسائل التي ينطوي عليها وأن يعمّقوا المناقشات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus