Three meetings concerned the African Union Mission in Somalia. | UN | وتعلقت ثلاثة اجتماعات ببعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
Complaints also concerned the lack of information on pregnancy and pre-natal training. | UN | وتعلقت الشكاوى أيضاً بالافتقار إلى المعلومات المتصلة بالحمل والتدريب السابق للولادة. |
Several suggestions related to the need to reference the Convention on the Rights of the Child more explicitly in the conclusions and recommendations. | UN | وتعلقت مقترحات متعددة بالحاجة إلى الإشارة بوضوح أكثر إلى أحكام اتفاقية حقوق الطفل في الاستنتاجات والتوصيات. |
The other case involved the use by a government employee of a project vehicle for a taxi service. | UN | وتعلقت الحالة اﻷخرى باستخدام موظف حكومي لسيارة مشروع لخدمات باﻷجرة. |
These pertained to institutional development, enforcement and technical implementation capacity issues. | UN | وتعلقت هذه المسائل بالتطوير المؤسسي والإنفاذ والقدرة التقنية على التنفيذ. |
The second legal action was initiated by the author before the District Court of Brno-venkov in 2005, that is, 13 years on from the first one, and concerned a claim for declaration of title. | UN | أما القضية الثانية، فرفعها صاحب البلاغ أمام محكمة برنو - فنكوف المحلية في عام 2005، أي بعد مضي 13 عاماً من رفعه القضية الأولى، وتعلقت بدعوى للمطالبة بإصدار إقرار ملكية. |
These activities concerned a large number of national and regional initiatives and meetings on different subjects relating to peace and development. | UN | وتعلقت هذه اﻷنشطة بعدد كبير من المبادرات والاجتماعات الوطنية واﻹقليمية بشأن مواضيع مختلفة ترتبط بالسلام والتنمية. |
The main grounds of the alleged acts of discrimination were related to antiSemitism, religious beliefs, religion or conscience. | UN | وتعلقت الأسباب الرئيسية لأعمال التمييز المزعومة بمعاداة السامية أو بالمعتقدات الدينية أو الدين أو الوجدان. |
The two implemented recommendations concerned the disclosure of mismanagement. | UN | وتعلقت التوصيتان اللتان تم تنفيذهما بكشف سوء الإدارة. |
This case concerned the right to equal pay for equal work. | UN | وتعلقت القضية بالحق في تقاضي أجرٍ مساوٍ عن العمل المساوي. |
The requests concerned the provision of documents and availability of staff of the International Tribunal to testify in domestic trials. | UN | وتعلقت تلك الطلبات بتقديم الوثائق وإتاحة إمكانية إدلاء موظفي المحكمة الدولية بأقوالهم في المحاكمات المحلية. |
These requests concerned the provision of documents and the availability of Tribunal staff to testify in domestic trials. | UN | وتعلقت هذه الطلبات بتقديم الوثائق وإتاحة إمكانية إدلاء موظفي المحكمة الدولية بأقوالهم في المحاكمات المحلية. |
The main issue between the parties concerned the first vice-presidency of the National Assembly. | UN | وتعلقت المسألة الرئيسية التي قام عليها خلاف بين اﻷطراف بالنائب اﻷول لرئيس الجمعية الوطنية. |
The majority of the complaints filed related to the restrictive documentation procedures, not to the actual conduct of the poll. | UN | وتعلقت معظم الشكاوى التي قدمت بالإجراءات الوثائقية التقييدية، وليس بسير عملية الاقتراع في حد ذاتها. |
The setback was directly related to the steep devaluation of the currency in the early part of the year. | UN | وتعلقت الانتكاسة بصورة مباشرة بالخفض الحاد في قيمة العملة في أوائل العام. |
The first related to the cancellation of unliquidated obligations totalling $202 million. | UN | وتعلقت الملاحظة الأولى بإلغاء التزامات غير مصفاة تبلغ قيمتها الإجمالية 202 مليون دولار. |
Another case involved the extradition of a Mexican citizen to Arizona for sexuall molesting a child in Arizona. | UN | وتعلقت قضية أخرى بتسليم مواطن مكسيكي لولاية أريزونا بتهمة الاعتداء الجنسي على طفل في أريزونا. |
The audits conducted in 2006 pertained to expenditure for fiscal year 2005. | UN | وتعلقت عمليات المراجعة المنجزة في عام 2006 بنفقات تخص السنة المالية 2005. |
In 90 per cent of the cases, the complaints were made by students and concerned the conduct of professors; the other 10 per cent of the complaints were made against administrative staff. | UN | وفي 90 في المائة من هذه الحالات قدمت الشكاوى بواسطة طالبات وتعلقت بسلوك الأساتذة، وقدمت اﻟ 10 في المائة الأخرى من الشكاوى ضد موظفين إداريين. |
The second case concerned a dismissal at the workplace of a UN soldier on duty in Kosovo. | UN | وتعلقت القضية الثانية بفصل جندية من جنود الأمم المتحدة في مكان العمل أثناء تأديتها الواجب في كوسوفو. |
Of them, the majority were related to employment, amounting to 90 per cent of the total. | UN | وتعلقت معظم الشكاوى بالعمالة وبلغت نسبتها 90 في المائة من المجموع. |
it concerned information on the case which was not considered sufficient to clarify it. | UN | وتعلقت الرسالة بالمعلومات الخاصة بالحالة والتي لم تعتبر كافية لتوضيحها. |
Most have arisen in criminal proceedings and have concerned provisions which cast a burden of proof as to certain matters on the accused person. | UN | ونشأت معظم هذه الطعون في الدعاوي الجنائية وتعلقت باﻷحكام التي تلقي عبء اﻹثبات بشأن بعض المسائل على المتهم. |