"وتعلق أهمية كبيرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • attached great importance
        
    • attaches great importance
        
    • considerable importance is attached
        
    The migrants and the diversity which they brought with them were welcome, and the Government attached great importance to their integration. UN وترحب الحكومة بهؤلاء المهاجرين وبالتنوع الذي يقدمونه، وتعلق أهمية كبيرة على إدماجهم في المجتمع.
    It attached great importance to social programmes designed to eradicate poverty and redress the inequalities that had existed in Venezuelan society. UN وتعلق أهمية كبيرة على البرامج الاجتماعية الرامية إلى القضاء على الفقر واللامساواة الموجودة في المجتمع الفنزويلي.
    Switzerland contributed personnel to United Nations operations and attached great importance to guaranteeing the safety of those involved. UN فسويسرا تسهم بالأفراد في عمليات الأمم المتحدة وتعلق أهمية كبيرة على ضمان سلامة المعنيين.
    Austria is firmly committed to multilateralism and attaches great importance to the multilateral institutions. UN والنمسا ملتزمة التزاما راسخا بالتعددية وتعلق أهمية كبيرة على المؤسسات المتعددة الأطراف.
    Switzerland supports those efforts and attaches great importance to the better implementation of existing obligations. UN وتؤيد سويسرا تلك الجهود، وتعلق أهمية كبيرة على تحسين تنفيذ الالتزامات الحالية.
    It worked closely with UNIFIL in tactical, operational and strategic activities and attached great importance to the tripartite meetings that helped to de-escalate tensions. UN وتعمل بصورة وثيقة مع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في الأنشطة التكتيكية، والتنفيذية والاستراتيجية وتعلق أهمية كبيرة على الاجتماعات الثلاثية التي تساعد في عدم تصعيد التوترات.
    It was keen to participate in all international forums on combating terrorism and attached great importance to the implementation of the Global Strategy. UN وهي تحرص على المشاركة في جميع المحافل الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب وتعلق أهمية كبيرة على تنفيذ الاستراتيجية العالمية.
    The Nordic countries staunchly supported the International Criminal Court and the various international criminal tribunals and attached great importance to the strengthening of the international criminal justice system. UN وتؤيد بلدان الشمال الأوروبي بقوة المحكمة الجنائية الدولية ومختلف المحاكم الجنائية الدولية وتعلق أهمية كبيرة على تعزيز نظام العدالة الجنائية الدولية.
    The SCO actively supported a wide range of measures designed to prevent terrorism and counter the ideology on which it fed, and it attached great importance to partnerships between States, civil society, the mass media and the private sector. UN وأضاف أن المنظمة تؤيد مجموعة واسعة من التدابير التي تستهدف منع الإرهاب ومكافحة الإيديولوجية التي يتغذى عليها، وتعلق أهمية كبيرة على ذالشراكات بين الدول والمجتمع المدني ووسائل الإعلام والقطاع الخاص.
    It still felt particularly strong ties to it and to the other Non-Self-Governing Territories in the Caribbean region and attached great importance to their future political development. UN وهي لا تزال تشعر بأنها ترتبط بها بروابط قوية وبغيرها من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة البحر الكاريبي وتعلق أهمية كبيرة حول مستقبل تطورها السياسي.
    Nepal unreservedly condemned terrorism and attached great importance to the work of the United Nations in that regard, including the adoption of various international instruments and the establishment of various bodies and mechanisms. UN وتدين نيبال الإرهاب دون تحفظ، وتعلق أهمية كبيرة على أعمال الأمم المتحدة في هذا الميدان، بما في ذلك اعتماد صكوك دولية عديدة وإنشاء الكثير من الهيئات والآليات.
    Belarus strongly supported initiatives aimed at strengthening the nuclear non-proliferation regime and attached great importance to the introduction of the safeguards system based on additional protocols to safeguards agreements. UN وأضاف إن بيلاروس تدعم بقوة المبادرات الهادفة إلى تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية وتعلق أهمية كبيرة على إدخال نظام الضمانات القائم على أساس البروتوكولات الإضافية إلى اتفاقات الضمانات.
    Belarus strongly supported initiatives aimed at strengthening the nuclear non-proliferation regime and attached great importance to the introduction of the safeguards system based on additional protocols to safeguards agreements. UN وأضاف إن بيلاروس تدعم بقوة المبادرات الهادفة إلى تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية وتعلق أهمية كبيرة على إدخال نظام الضمانات القائم على أساس البروتوكولات الإضافية إلى اتفاقات الضمانات.
    5. Lastly, his Government had engaged bilaterally with neighbouring countries to strengthen its efforts in fighting against narcotic drugs, and attached great importance to regional and international cooperation to the world's drug problem. UN 5 - وأخيرا، قال إن حكومته تتعامل ثنائيا مع البلدان المجاورة من أجل تعزيز جهودها في مكافحة المخدرات وتعلق أهمية كبيرة على التعاون الإقليمي والدولي لحل مشكلة المخدرات العالمية.
    Her Government supported all efforts aimed at eliminating weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, and attached great importance to the universality of and full compliance with the Treaty. It also supported the activities of IAEA and its safeguards regime, which should be further strengthened. UN وقالت إن حكومة بلدها تؤيد جميع الجهود التي تهدف إلى إزالة أسلحة الدمار الشامل، وعلى وجه الخصوص الأسلحة النووية، وتعلق أهمية كبيرة على انتشار المعاهدة على نطاق العالم والالتزام الكامل بها، وتؤيد أيضا أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية ونظام ضماناتها الذي ينبغي أن يتواصل تعزيزه.
    Cameroon welcomes this, and attaches great importance to recognition of and respect for all human rights, including the right to development. UN والكاميرون ترحب بهذا وتعلق أهمية كبيرة على الاعتراف بجميع حقوق اﻹنسان واحترامها بما في ذلك الحق في التنمية.
    At the outset, I would like to state that Turkey is fully committed to the protection, conservation, management and sustainable use of marine living resources and attaches great importance to regional cooperation to that end. UN وأود بادئ ذي بدء، أن أعلن أن تركيا تلتزم تمام الالتزام بحماية الموارد البحرية الحية وحفظها وإدارتها واستدامة استغلالها، وتعلق أهمية كبيرة على التعاون الإقليمي لتحقيق تلك الغاية.
    The Quartet commends the Palestinian people's and leadership's commitment to democracy and attaches great importance to a successful continuation of the democratic process. UN وتشيد اللجنة الرباعية بالتزام الفلسطينيين، شعبا وقيادةً، بالديمقراطية وتعلق أهمية كبيرة على النجاح في مواصلة هذه العملية الديمقراطية.
    Belarus strongly supports the initiatives aimed at strengthening the nuclear non-proliferation regime and attaches great importance to the introduction of a safeguards system based on the additional protocols to the safeguards agreements. UN وتدعم بيلاروس بقوة المبادرات الرامية إلى تقوية نظام عدم الانتشار، وتعلق أهمية كبيرة على تقديم نظام ضمانات يستند إلى البروتوكولات الإضافية لاتفاقات الضمانات.
    The Government of the Philippines subscribes fully to the principles and objectives of " A world fit for children " and attaches great importance to its implementation nationally and globally. UN وتؤيد حكومة الفلبين تأييداً كاملاً مبادئ وأهداف " عالم صالح للأطفال " ، وتعلق أهمية كبيرة على تنفيذه على الصعيدين الوطني والعالمي.
    considerable importance is attached to the concept of the short-term contract and it is recognized that other organizations of the system are likely to be interested in eventually applying something similar if the experiment is successful. UN وتعلق أهمية كبيرة على هذا مفهوم تناول العقد القصير اﻷجل هذا، ومن المسلم به أن سائر هيئات المنظمة ستهتم على اﻷرجح بأن تطبق في نهاية المطاف نهجا مماثلا إذا نجحت التجربة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus