China attaches great importance to cooperation with other developing countries and always provides them with assistance, within its capability. | UN | وتعلق الصين أهمية كبيرة على التعاون مع البلدان النامية الأخرى، وتحاول دائما تزويدها بالمساعدة في حدود استطاعتها. |
China attaches great importance to cooperation with other developing countries and always provides them with assistance, within its capability. | UN | وتعلق الصين أهمية كبيرة على التعاون مع البلدان النامية الأخرى، وتحاول دائما تزويدها بالمساعدة في حدود استطاعتها. |
China attaches great importance to the issue of non-first-use of nuclear weapons. | UN | وتعلق الصين أهمية كبيرة على مسألة عدم البدء باستعمال اﻷسلحة النووية. |
China attaches importance to the role of the Non-Proliferation Treaty as the cornerstone of the international nuclear non-proliferation regime; it calls on all states that are yet to join the Treaty to do so as early as possible as non-nuclear-weapon States, and supports the international community's efforts to work out detailed measures against withdrawal from the Treaty and to raise the bar for withdrawal. | UN | وتعلق الصين أهمية كبيرة على دور معاهدة عدم الانتشار باعتبارها حجر الزاوية للنظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية؛ وهي تدعو جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة إلى أن تبادر إلى ذلك في أقرب وقت ممكن، مثل الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، وتؤيد جهود المجتمع الدولي لاتخاذ تدابير مفصلة إزاء الانسحاب من المعاهدة، ووضع شروط مشددة للانسحاب. |
7. China attaches importance to its relations with all States Members of the United Nations and has always worked to develop friendly relations with all countries in the world on the basis of the principles of mutual respect for State sovereignty and territorial integrity, mutual non-aggression, non-interference in each other's internal affairs, equality and mutual benefit and peaceful coexistence. | UN | 7 - وتعلق الصين أهمية كبيرة على علاقاتها مع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وقد عملت دوما على إقامة علاقات ودية مع جميع البلدان في العالم على أساس مبادئ الاحترام المتبادل لسيادة الدول وسلامتها الإقليمية، وعدم اعتداء بعضها على بعض، وعدم تدخل أي منها في الشؤون الداخلية للأخرى، والمساواة والمنفعة المتبادلة، والتعايش السلمي. |
China attaches great importance to the training of women cadres from ethnic minorities. | UN | وتعلق الصين أهمية كبيرة على تدريب الكوادر النسائية من اﻷقليات اﻹثنية. |
China attaches great importance to combating the illicit trade in small arms and light weapons and has actively participated in and supported international efforts to that end. | UN | وتعلق الصين أهمية كبيرة على مكافحة التجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتشارك بهمة في الجهود الدولية الرامية لتحقيق تلك الغاية وتدعمها. |
China attaches great importance to and has always supported the revitalization of the work of the General Assembly, and it has been an active participant in the discussions. | UN | وتعلق الصين أهمية كبيرة على تنشيط أعمال الجمعية العامة، وقد أيدته دوما وكانت مشتركا نشطا في المناقشات. |
China attaches great importance to ensuring the safety and effective control of its nuclear weapons and related facilities, and has taken concrete measures in this regard. | UN | وتعلق الصين أهمية كبيرة على ضمان سلامة أسلحتها النووية والمرافق ذات الصلة، والتحكم فيها بشكل فعال، وقد اتخذت تدابير ملموسة في هذا الصدد. |
China attaches great importance to the development of safeguards professionals. | UN | وتعلق الصين أهمية كبيرة على التطوير المهني للموظفين الفنيين العاملين في مجال الضمانات. |
China attaches great importance to research and development on new nuclear security technologies. | UN | وتعلق الصين أهمية كبيرة على البحث والتطوير في مجال تكنولوجيات الأمن النووي الجديدة. |
China attaches great importance to and actively promotes cooperation on regional disarmament and confidence-building measures, and has reached a series of agreements and consensus with its neighbouring States. | UN | وتعلق الصين أهمية كبيرة على نزع السلاح الإقليمي وتدابير بناء الثقة وعلى تعزيز ذلك بنشاط، وقد توصلت إلى مجموعة من الاتفاقات مع البلدان المجاورة لها وحققت توافقا في الآراء معها. |
China attaches great importance to its cooperation with developing countries, and has done what it can to provide assistance to countries new to nuclear power generation and other countries interested in the peaceful use of nuclear energy. | UN | وتعلق الصين أهمية كبيرة على تعاونها مع البلدان النامية، وعملت كل ما في استطاعتها لتقديم المساعدة للبلدان الناشئة في مجال القوى النووية والبلدان الأخرى المهتمة باستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
China attaches great importance to Security Council resolution 1540 (2004), and was among the first to submit its national report on the implementation of the resolution. | UN | وتعلق الصين أهمية كبيرة على قرار مجلس الأمن 1540 (2004)، وكانت من بين أوائل الدول التي قدمت تقريرها الوطني عن تنفيذ القرار. |
3. China attaches great importance to the development of peaceful uses of nuclear energy, adheres to the principle of sustainable development, coordinates the scale of development of nuclear energy with that of other energy sources and pays attention to the rational utilization of resources and the treatment and disposal of radioactive waste. | UN | 3 - وتعلق الصين أهمية كبيرة على تطوير استعمال الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وتلتـزم بمبدأ التنمية المستدامة، وتقوم بتنسيق حجم تطوير الطاقة النووية مع المصادر النووية الأخرى، وتولي الاهتمام بالاستعمال الرشيد للموارد ومعالجة النفايات المشعة والتخلص منها. |
China attaches great importance to the Treaty as the cornerstone of the international non-proliferation regime; it strictly abides by the Treaty's provisions and has been making unremitting efforts to achieve the three objectives of the Treaty: non-proliferation, nuclear disarmament and peaceful use of nuclear energy; it also promotes the universality, authority and effectiveness of the Treaty. | UN | وتعلق الصين أهمية كبيرة على المعاهدة باعتبارها حجر الزاوية للنظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية؛ وتلتزم التزاماً صارماً بأحكام المعاهدة، وما برحت تبذل جهوداً متواصلة لتحقيق الأهداف الثلاثة للمعاهدة: عدم انتشار الأسلحة النووية، ونزع السلاح النووي، واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وتعزيز عالمية المعاهدة، وسلطتها، وفعاليتها. |
7. China attaches importance to its relations with all United Nations Member States and is willing to develop friendly relations with all countries in the world on the basis of the principles of mutual respect for State sovereignty and territorial integrity, mutual non-aggression, non-interference in each other's internal affairs, equality and mutual benefit and peaceful coexistence. | UN | 7 - وتعلق الصين أهمية كبيرة على علاقاتها مع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وهي على استعداد لإقامة علاقات ودية مع جميع البلدان في العالم على أساس مبادئ الاحترام المتبادل لسيادة الدول وسلامتها الإقليمية، وعدم اعتداء بعضها على بعض، وعدم التدخل في شؤون بعضها الداخلية، والمساواة والمنفعة المتبادلة، والتعايش السلمي. |
7. China attaches importance to its relations with all States Members of the United Nations and is willing to develop friendly relations with all countries in the world on the basis of the principles of mutual respect for State sovereignty and territorial integrity, mutual non-aggression, non-interference in each other's internal affairs, equality and mutual benefit and peaceful coexistence. | UN | 7 - وتعلق الصين أهمية كبيرة على علاقاتها مع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وهي على استعداد لإقامة علاقات ودية مع جميع البلدان في العالم على أساس مبادئ الاحترام المتبادل لسيادة الدول وسلامتها الإقليمية، وعدم اعتداء بعضها على بعض، وعدم التدخل في شؤون بعضها الداخلية، والمساواة والمنفعة المتبادلة، والتعايش السلمي. |