"وتعليمهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • and education
        
    • and educate
        
    • and educating
        
    • education and
        
    • teach them
        
    • and educated
        
    • and their education
        
    • and teaching
        
    • and learning
        
    • teaching them
        
    • and educational
        
    • educate them
        
    • education of
        
    The Commission discussed all issues of relevance to the community, including health care, development of Roma settlements and education. UN وتبحث هذه اللجنة جميع القضايا ذات الصلة بهذه الجماعة، بما في ذلك الرعاية الصحية، وتطوير مستوطناتهم وتعليمهم.
    This has a detrimental impact on their health, security and education. UN ويؤثر ذلك تأثيراً سيئاً على صحة سكان الريف وأمنهم وتعليمهم.
    It fully supported UNICEF initiatives to improve children's health and education, protect them from violence and exploitation and advocate on behalf of their rights. UN كما أنها دعمت كل مبادرات اليونيسيف لتحسين صحة الأطفال وتعليمهم ولحمايتهم من العنف والاستغلال والدعوى باسمهم.
    Marriage imposes on the spouses the duty to look after, maintain, instruct and educate the children. UN يفرض الزواج على الزوجين واجب العناية بالأطفال وإعالتهم وإرشادهم وتعليمهم.
    It often falls to them to bring up the children and provide for their maintenance and education. UN فهي كثيرا ما تكون مسؤولة عن تربية الأطفال، وضمان بقائهم على قيد الحياة وتعليمهم.
    Its primary objective is the empowerment of inmates, by providing a compendium of skills and education to enhance opportunities for rehabilitation. UN ويتمثل هدفها الأساسي في تمكين السجناء من خلال تدريبهم وتعليمهم لتعزيز فرص إعادة تأهيلهم.
    The School Act prohibits the use of all forms of corporal punishment and penalties in upbringing and education. UN ويحظر القانون المدرسي استعمال جميع أشكال العقوبة البدنية والعقوبات في تنشئة الأطفال وتعليمهم.
    Rights of children and adolescents and connection of such rights to health and education: role of educational establishments. UN حقوق الأطفال والمراهقين وصلتها بصحتهم وتعليمهم: دور المركز التربوي.
    The study also shows the importance of women's work in reducing poverty and improving living conditions, particularly nutrition and education for children. UN وتبين الدراسة كذلك أهمية عمل المرأة في خفض نسبة الفقر وتحسين ظروف المعيشة، ولا سيما تغذية الأطفال وتعليمهم.
    Families should be recognized as a critical structure for the continual growth and education of young people. UN كما ينبغي الاعتراف بالأسر على أنها الهيكل الحيوي اللازم لاستمرار نمو الشباب وتعليمهم.
    Questions relating to the upbringing and education of children and other questions relating to family life were decided jointly by the spouses. UN ويشترك كلا الزوجان في تقرير المسائل المتصلة بتربية الأولاد وتعليمهم وما يتصل بالحياة الأسرية والمسائل الأخرى.
    About 10 per cent of these courses are offered in boarding schools, which provide an attractive setting for the vocational training and education of the adolescent. UN ويقدم نحو 10 في المائة من هذه الدورات في مدارس داخلية توفر إطاراً جذاباً لتدريب المراهقين تدريباً مهنياً وتعليمهم.
    Children's health and education improved along with economic growth as they were no longer needed as a source of manual labour. UN وتتحسن صحة الأطفال وتعليمهم في خط مواز للنمو الاقتصادي حيث لا يعودون مطلوبين كمصدر لليد العاملة.
    Questions relating to the upbringing and education of children and other questions relating to family life are decided jointly by the spouses. UN وتسوّى المسائل المتعلقة بتربية الأطفال وتعليمهم وسائر المسائل المتعلقة بالحياة الأسرية بالتفاهم بينهما.
    I do not consider it realistic to develop a global ethical code without working for the protection and education of our children. UN ولا أرى أن من العملي أن تعد مدونة أخلاقية عالمية دون العمل على حماية أبنائنا وتعليمهم.
    Tax incentives, for example, may be useful to encourage companies to invest in training and education for their workers. UN وقد تكون الحوافز الضريبية، على سبيل المثال، مفيدة لتشجيع الشركات على الاستثمار في تدريب عمالها وتعليمهم.
    As for their duties to their children, both parents must raise them properly, feed and educate them. UN وفيما يتعلق بالواجبات تجاه اﻷطفال، من واجب الزوجين حُسن تربيتهم وتغذيتهم وتعليمهم.
    State Responsibility in Taking Care of and educating Children UN مسؤولية الدولة فيما يتعلق برعاية الأطفال وتعليمهم
    Yet this impact is heavier on children, whose development is deformed by pervasive deprivations affecting health, education and overall security. UN غير أن آثاره تكون أشد وطأة على الأطفال، الذين تُشوه نماءهم أشكالٌ مستشرية من الحرمان تضر بصحتهم وتعليمهم وأمنهم العام.
    This is to inculcate in them a deep understanding of the history and the lessons and to teach them to resist all forms of slavery. UN والغرض من ذلك إكسابهم فهما عميقا للتاريخ ودروسه المستفادة، وتعليمهم كيفية مقاومة جميع أشكال الاسترقاق.
    The aim of increasing the upper limit to 18 is to reduce the number of dropouts to a minimum by ensuring that all young people are trained and educated and reach at least SBO level 1. UN والهدف من زيادة الحد الأقصى إلى 18 عاماً هو خفض عدد المتسربين إلى أدنى حد عن طريق ضمان تدريب جميع الشباب وتعليمهم ووصولهم إلى المستوى الأول على الأقل من التعليم المهني الثانوي.
    We expect more attention to be paid to younger generations and their education, training and employment. UN نتوقع إيلاء مزيد من الاهتمام بأجيالنا الفتية، وتعليمهم وتدريبهم وتوظيفهم.
    Keeping children informed and teaching them how to protect themselves, seek help and report sites and " grooming " ; UN `1` تنوير الأطفال وتعليمهم كيف يحمون أنفسهم ويطلبون المساعدة ويبلغون عن المواقع وحالات الإغواء عبر شبكة الإنترنت؛
    The education provided in pre-school classes is designed to stimulate development and learning in all the children and build the foundations for their subsequent education. UN والهدف من التعليم المقدم في الفصول السابقة للمدرسة هو تنشيط نمو الأطفال وتعليمهم وبناء الأُسس لتعليمهم اللاحق.
    The Australian Government is committed to enhancing children's health and educational outcomes and to supporting all families with children. UN إن الحكومة الأسترالية ملتزمة بتعزيز نتائج صحة الأطفال وتعليمهم وبمساندة الأسر التي لها أطفال.
    We are in a position to feed our population better, educate them better and widen their economic choices. UN نحن في وضع يمكننا من خدمة مواطنينا بصورة أفضل، وتعليمهم بشكل أفضل، وتوسيع نطاق خياراتهم الاقتصادية.
    It had been difficult to take useful decisions to facilitate the movement and the education of people living with disabilities. UN وكان من الصعب اتخاذ قرارات مفيدة لتسهيل حركة المعوقين وتعليمهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus