"وتعمل مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • and works with
        
    • and work with
        
    • it works with
        
    • is working with
        
    • was working with
        
    • and worked with
        
    • working with the
        
    • and are working with
        
    • and work together with
        
    • and works together with
        
    • and works in cooperation with
        
    Licorne also conducts long-range patrols to key areas of the country and works with UNOCI to provide capacity-building support for the integrated command centre and the defence and security forces of Côte d'Ivoire. UN وتقوم قوة ليكورن أيضا بأعمال الدورية البعيدة المدى إلى مناطق حيوية في البلد وتعمل مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لدعم بناء قدرات مركز القيادة المتكاملة وقوات الدفاع والأمن الإيفوارية.
    It has a small team of paid staff and works with a range of organizations throughout the world. UN وتستخدم المنظمة فريقا صغيرا يعمل بأجر، وتعمل مع طائفة من المنظمات في مختلف أنحاء العالم.
    He suggested that UNICEF draw on local expertise and work with other agencies and organizations to ensure coherence of efforts. UN واقترح بأن تستفيد اليونيسيف من الخبرات المحلية وتعمل مع سائر الوكالات والمنظمات لضمان اتساق الجهود.
    Regional bureaux will monitor progress and work with country offices in cases of exceptional delay from 2015 onward. UN واعتبارا من العام 2015، سترصد المكاتب الإقليمية التقدم المحرز وتعمل مع المكاتب القطرية في حالات التأخر الاستثنائية.
    it works with all members of the community -- young, old, male, and female. UN وتعمل مع جميع أفراد المجتمع، صغاراً وكباراً، وذكوراً وإناثاً.
    It is working with ILO to foster mutually beneficial cooperation. UN وتعمل مع المنظمة من أجل النهوض بالتعاون ذي المنفعة المتبادلة.
    Iran also participated in reconstruction and alternative development in Afghanistan and was working with UNODC to curtail supply and demand and strengthen the rule of law. UN وشاركت إيران أيضاً في إعمار أفغانستان وفي تنميتها البديلة، وتعمل مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لتقليص العرض والطلب وتعزيز سيادة القانون.
    Israel supported those efforts and worked with international agencies and NGOs to allow access to the sea and assist in any way it could. UN وتؤيد إسرائيل تلك الجهود وتعمل مع الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية للسماح بالوصول إلى البحر وتقديم المساعدة بأي وسيلة تستطيعها.
    Headquartered in Sri Lanka, Worldview has a network of media centres in Asia, Africa and the Middle East, and works with partner organizations in Kenya, South Africa, United Republic of Tanzania, Uganda, Cambodia and India. UN ولمؤسسة النظرة العالمية، التي مقرها في سري لانكا، شبكة من مراكز اﻹعلام في آسيا وافريقيا والشرق اﻷوسط، وتعمل مع منظمات شريكة في أوغندا، وجمهورية تنزانيا المتحدة وجنوب أفريقيا وكمبوديا وكينيا والهند.
    WNC also includes and works with other international women's organizations worldwide. UN وتضم اللجنة الوطنية النسائية وتعمل مع المنظمات الدولية النسائية في كل أنحاء العالم.
    Girls Learn International has 110 chapters in middle and high schools in the United States of America and works with 57 partner schools in 10 countries. UN توجد لدى المنظمة الدولية لتعلم الفتيات 110 فروع في المدارس المتوسطة والثانوية في الولايات المتحدة الأمريكية، وتعمل مع 57 مدرسة شريكة في 10 بلدان.
    COSPAR unites institutions from 46 countries and works with numerous associated bodies, and can thus provide and engage a worldwide scientific network for cooperation. UN وتضم لجنة كوسبار مؤسسات من 46 بلدا وتعمل مع هيئات عديدة مرتبطة بكوسبار، ومن ثمَّ يمكن أن توفّر شبكة علمية عالمية للتعاون وأن تستفيد منها.
    United Methodist Women will continue to build global alliances and work with partners towards a world free from violence against women and girls. UN ولا تزال منظمة النساء الميثوديات المتحدات تواصل بناء تحالفات عالمية وتعمل مع الشركاء لبلوغ عالم خال من العنف ضد النساء والفتيات.
    Regional bureaux should consider the results of the national implementation modality audit process and work with implementing partners to address the weaknesses identified in that audit process. UN تنظر المكاتب الإقليمية في نتائج عملية مراجعة حسابات طريقة التنفيذ الوطني وتعمل مع الشركاء المنفِّذين على معالجة أوجه الضعف التي حددت في عملية مراجعة حسابات تلك الطريقة.
    They have at their disposal a safe house in a discreet location and work with multidisciplinary teams which, in consultation with the victim, draw up a plan of medical, psychological, social, administrative and legal assistance. UN ولدى هذه المراكز دار للاستقبال في مكان سري وتعمل مع فرق متعددة التخصصات تضع، بالتشاور مع الضحية، خطة للمساعدة الطبية النفسية الاجتماعية، والمساعدة الإدارية والقانونية.
    Regional bureaux should consider the results of the NIM audit process and work with implementing partners to address the weaknesses identified in the NIM audit process. UN نظير المكاتب الإقليمية في نتائج عملية مراجعة حسابات طريقة التنفيذ الوطني وتعمل مع الشركاء المنفِّذين على معالجة أوجه الضعف المحددة في عملية مراجعة حسابات تلك الطريقة.
    it works with mature Australians as partners in service delivery, education, advocacy and applied research. UN وتعمل مع الأستراليين الكبار كشركاء في تقديم الخدمات والتعليم والدعوة والبحث التطبيقي.
    Comprised of six stages it works with diverse contents, age groups and sociocultural realities. UN والمنهجية مؤلفة من ست مراحل، وتعمل مع محتويات متنوعة، والفئات العمرية المختلفة والحقائق الاجتماعية والثقافية.
    UN-Women is already well aware of the importance of the concept of measure and display and is working with Member States to gather statistics. UN إن هيئة الأمم المتحدة للمرأة تدرك جيدا أهمية مفهوم القياس والعرض وتعمل مع الدول الأعضاء على جمع الإحصاءات.
    His Government monitored food prices closely and was working with the international community to respond appropriately. UN وقال إن حكومته ترصد عن كثب أسعار المواد الغذائية، وتعمل مع المجتمع الدولي للاستجابة على النحو المناسب.
    South Australia Police has contributed to development of a domestic violence strategy to more effectively respond to domestic violence by building successful partnerships, recognising diversity, and working with the community to prevent domestic violence. UN وساهمت شرطة جنوب أستراليا في وضع استراتيجية للحد من العنف المنزلي للاستجابة بصورة أكثر فعالية للعنف المنزلي عن طريق بناء شراكات ناجحة تعترف بالتنوع وتعمل مع المجتمع المحلي لمنع العنف المنزلي.
    With very few exceptions, non-nuclear-weapon States Parties to the Treaty comply with its provisions and are working with partners to strengthen Treaty implementation. UN وتمتثل الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة لأحكام المعاهدة وتعمل مع الشركاء من أجل تعزيز تنفيذ المعاهدة، وذلك فيما عدا بعض الاستثناءات القليلة.
    An additional challenge in the delivery of justice and security services is that, generally, they are an outcome of a system composed of numerous actors, institutions and processes that must all perform their specific roles and work together with other links in the justice chain. UN ومن التحديات الإضافية في مجال تقديم خدمات العدالة والأمن هو أنها تكون عموما نتاج نظام يشمل عدة جهات فاعلة، ومؤسسات وعمليات يجب أن تؤدي جميعها أدوارها المحددة وتعمل مع الحلقات الأخرى في سلسلة العدالة.
    The Coalition launched the Korean Network of NGOs against Global Poverty in 2005; the Network is an alliance of 25 civil society organizations affiliated with the movement " Global Call to Action against Poverty " and works together with the Korean National Commission for UNESCO. UN استهل الائتلاف الشبكة الكورية للمنظمات غير الحكومية في عام 2005؛ وتعد هذه الشبكة تحالفاً من 25 منظمة من منظمات المجتمع المدني المنتسبة إلى حركة " النداء العالمي للعمل على مكافحة الفقر " وتعمل مع اللجنة الوطنية الكورية لليونسكو.
    The State recognizes the work of human rights defenders and works in cooperation with more than 4,000 NGOs, 29 of which are specialized. UN وتعترف الدولة بعمل المدافعين عن حقوق الإنسان وتعمل مع أكثر من 000 4 منظمة غير حكومية، منها 29 منظمة متخصصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus