"وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في" - Traduction Arabe en Anglais

    • gender mainstreaming in
        
    • and to mainstream a gender perspective in
        
    • and gender mainstreaming across
        
    • mainstreaming gender in
        
    • and the mainstreaming of gender perspectives in
        
    • and mainstreaming in
        
    • and mainstream gender into
        
    • and to mainstream gender in
        
    • and mainstreaming gender into
        
    • and of gender mainstreaming into
        
    • integrate a gender perspective into
        
    • mainstreaming gender perspectives in
        
    • mainstreaming the gender perspective in
        
    • mainstreaming of a gender perspective in
        
    • mainstream a gender perspective into
        
    35. In Asia, OHCHR was involved in work concerning women's rights and gender mainstreaming in Afghanistan and Timor-Leste. UN 35- وفي آسيا، اشتركت المفوضية في أنشطة تتعلق بحقوق المرأة وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في أفغانستان وتيمور ليشتي.
    Developing capacity to advance gender equality and gender mainstreaming in governments UN :: تنمية القدرة على المضي قدما بالمساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في الحكومات
    Its agenda includes the pursuit of gender equality and gender mainstreaming in national development plans including gender budgeting. 3.6.7. UN ويشمل برنامج عمل المجلس السعي إلى تحقيق المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في الخطط الإنمائية الوطنية، بما في ذلك الميزنة المراعية للمنظور الجنساني.
    :: Organizing workshops to increase knowledge in support of United Nations conventions and resolutions related to the advancement and empowerment of women; to advocate the participation of women in the political arena; and to mainstream a gender perspective in development policies, programmes and plans UN :: تنظيم حلقات عمل لزيادة المعرفة التي تدعم اتفاقيات الأمم المتحدة وقراراتها المتعلقة بالنهوض بالمرأة وتمكينها؛ والدعوة إلى مشاركة المرأة في الميدان السياسي؛ وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياسات التنمية، وبرامجها، وخططها
    52. Also decides that the establishment of the Entity and the conduct of its work should lead to more effective coordination, coherence and gender mainstreaming across the United Nations system; UN 52 - تقرر أيضا أن يسهم إنشاء الهيئة وتسيير عملها في تحقيق مزيد من الفعالية في مسائل التنسيق والاتساق وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة ككل؛
    Activities included the development of gender strategies, gender audit and budget methodologies, mainstreaming gender in planning processes and reviewing legislation. UN وشملت الأنشطة وضع استراتيجيات جنسانية ومنهجيات للمراجعة والميزنة الجنسانية، وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات التخطيط، واستعراض التشريعات.
    The integration of the human rights-based approach and gender mainstreaming in the design and implementation of the regional programme document and its results framework should be ensured. UN وينبغي أن يكفل إدماج النهج القائم على حقوق الإنسان وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في تصميم وتنفيذ وثيقة البرنامج الإقليمي وإطار نتائجه.
    (c) Improved governance and respect for the rule of law, human rights and gender mainstreaming in West Africa UN (ج) تحسين وسائل الحوكمة واحترام سيادة القانون وحقوق الإنسان وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في غرب أفريقيا
    Similarly, funding was provided in 2003 to the Asian Development Bank's Gender and Development Trust Fund, which has enabled it to strengthen the institutionalization of gender mainstreaming in its work. UN وبالمثل، تقديم التمويل في عام 2003 للصندوق الاستئماني للشؤون الجنسانية والتنمية التابع لمصرف التنمية الأسيوي مما مكنه من تعزيز إضفاء الطابع المؤسسي وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمله.
    Research topics include feminist theory, women's movements and their links with State structures, gender mainstreaming in public policy, and citizenship and democratic governance. UN في مجال البحث، تمثل مجال اهتمامها في النظرية النسائية، والحركات النسائية وصلتها بهياكل الدولة، وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات العامة، والجنسية والحكم الديمقراطي.
    Much work will be externally focused, promoting women's empowerment and gender mainstreaming in all instances of interim government, establishing focal points and developing other strategies. UN سيكون كثير من الأعمال ذا محور تركيز خارجي، مثل تعزيز تمكين المرأة وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع دوائر الحكومة الانتقالية، وإنشاء مراكز تنسيق ووضع استراتيجيات أخرى.
    It also commends the State party for the introduction of the girl's scholarship programme, covering 28 schools in 7 regions, and the incorporation of gender mainstreaming in the school curriculum. UN وتثني أيضا على الدولة الطرف لإدخالها برنامج المنح الدراسية للفتيات، الذي يشمل 28 مدرسة في 7 مناطق، وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في المناهج الدراسية.
    It also commends the State party for the introduction of the girl's scholarship programme, covering 28 schools in 7 regions, and the incorporation of gender mainstreaming in the school curriculum. UN وتثني أيضا على الدولة الطرف لإدخالها برنامج المنح الدراسية للفتيات، الذي يشمل 28 مدرسة في 7 مناطق، وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في المناهج الدراسية.
    8. Urges all States to promote gender equality and equal access to basic social services, such as education, nutrition, health care, including sexual and reproductive health care, vaccinations, and protection from diseases representing the major causes of mortality, and to mainstream a gender perspective in all development policies and programmes; UN 8 - تحث جميع الدول على تشجيع المساواة بين الجنسين والتكافؤ في إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية، من قبيل التعليم، والتغذية، والرعاية الصحية، بما في ذلك رعاية الصحة الجنسية والإنجابية، والتطعيم، والوقاية من الأمراض التي تشكِّل الأسباب الرئيسية للوفيات، وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع سياسات وبرامج التنمية؛
    Underlining, in this regard, that the establishment of the Entity and the conduct of its work will lead to more effective coordination, coherence and gender mainstreaming across the United Nations system, and emphasizing that support of gender mainstreaming across the United Nations system will be an integral part of the work of the Entity, UN وإذ يؤكد، في هذا الصدد، أن إنشاء هذا الجهاز وتسيير أعماله سيؤديان إلى زيادة فعالية التنسيق والاتساق وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة، ويشدد على أن دعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني على نطاق منظومة الأمم المتحدة سيشكل جزءا لا يتجزأ من عمل الجهاز،
    The seminar focused on the definition of discrimination, mainstreaming gender in the legislative process and monitoring the enforcement of laws. UN وركزت الحلقة الدراسية على تعريف التمييز، وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في العملية التشريعية، ومراقبة إنفاذ القوانين.
    Under the joint work plan, the two offices implement a range of activities in support of the human rights of women and the mainstreaming of gender perspectives in all human rights activities. UN وفي إطار هذه الخطة، تنفذ الهيئتان مجموعة من الأنشطة دعما لحقوق الإنسان للمرأة وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع أنشطة حقوق الإنسان.
    " 4. Welcomes also the statement on gender equality and mainstreaming in the work of the United Nations system issued by the Administrative Committee on Coordination at its first regular session of 1998; UN " 4 - ترحب أيضا بالبيان الذي أدلت به لجنة التنسيق الإدارية في دورتها العادية الأولى لعام 1998 بشأن المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في أعمال منظومة الأمم المتحدة؛
    Gender budget analysis in State HDRs provided important leverage of resources to promote gender outcomes and mainstream gender into national and State policies and budgets. UN ووفر التحليل الجنساني للميزانيات في تقارير الدولة عن التنمية البشرية دعما هاما للموارد بهدف تعزيز نتائج تراعي الفروق بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات والميزانيات على الصعيد الوطني وعلى صعيد الدولة.
    (b) New and strengthened partnerships with United Nations agencies to support women's leadership in peace-building and to mainstream gender in all protection and assistance efforts. UN (ب) إقامة شراكات جديدة وتعزيز الشراكات القائمة مع وكالات الأمم المتحدة من أجل دعم دور المرأة الرائد في إقامة صرح السلم وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع الجهود المتعلقة بالحماية والمساعدة.
    Moreover, the Network has become an important mechanism of consultation and decision-making on gender policies and has provided an opportunity for UNAMA to coordinate the preparation of the Immediate and Transitional Assistance Programme for the Afghan People with regard to targeted interventions for women and mainstreaming gender into sectoral sections. UN وإضافة إلى ذلك، أصبحت الشبكة تمثل آلية مهمة للتشاور واتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات الجنسانية، وأتاحت الفرصة للبعثة لتنسيق إعداد برنامج تقديم المساعدة الفورية والانتقالية إلى الشعب الأفغاني فيما يخص الأنشطة الموجهة للنساء وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في الفروع القطاعية.
    Recalling all previous resolutions, including those adopted by the Commission on Human Rights and those of the Economic and Social Council, regarding the integration of the human rights of women and of gender mainstreaming into all policies and programmes throughout the United Nations system, UN وإذ يشير إلى جميع القرارات السابقة، بما في ذلك القرارات التي اعتمدتها لجنة حقوق الإنسان، وقرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن دمج حقوق الإنسان للمرأة وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج في منظومة الأمم المتحدة،
    Aware that in order to ensure full equality between women and men it is essential to recognize the differential impact of ageing on women and men and to integrate a gender perspective into all policies, programmes and legislation, UN وإدراكا منها أن كفالة المساواة التامة بين الرجل والمرأة تتطلب بالضرورة الاعتراف بأن أثر الشيخوخة على المرأة والرجل متفاوت وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج والتشريعات،
    The programmatic priorities are women's leadership and participation, including within peace, security and humanitarian emergency situations; women's economic empowerment; combating violence against women and girls; mainstreaming gender perspectives in planning and budgeting; and support to the intergovernmental processes of the United Nations. UN وتتمثل تلك الأوليات في دور المرأة القيادي ومشاركتها، بما في ذلك حالات إحلال السلم والأمن وحالات الطوارئ الإنسانية، والتمكين الاقتصادي للمرأة؛ والتصدي للعنف ضد المرأة والفتاة؛ وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال التخطيط والميزنة؛ وتقديم الدعم لعمليات الهيئات الحكومية الدولية للأمم المتحدة.
    Countries will be assisted in analysing priority issues for gender equity and for mainstreaming the gender perspective in all relevant activities. UN كما ستقدم المساعدة للبلدان في تحليل القضايا التي تحظى بالأولوية في مجال المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع الأنشطة ذات الصلة.
    (i) Ensure that governmental priorities incorporate multi-stakeholder engagement in decision-making in regard to programme design, implementation, deployment, monitoring and evaluation and take into consideration local populations and mainstreaming of a gender perspective in the deployment of new and emerging and renewable energy technologies; UN ' 1` كفالة جعل مشاركة جهات معنية عدة في صنع القرار فيما يتعلق بوضع البرامج وتنفيذها وبدء العمل بها ورصدها وتقييمها وأخذ السكان المحليين في الحسبان وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في استعمال التكنولوجيات الجديدة والناشئة وتكنولوجيات الطاقة المتجددة من أولويات الحكومات؛
    To that end, both her Office and the Division for the Advancement of Women would continue to work with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in order to strengthen the Council's activities in that area and mainstream a gender perspective into its work. UN وتحقيقاً لذلك، فإن كلا من مكتبها وشعبة النهوض بالمرأة سوف يواصل العمل مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من أجل تعزيز أنشطة المجلس في ذلك المجال وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في أعماله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus