"وتغطيته" - Traduction Arabe en Anglais

    • and coverage
        
    • and cover
        
    • coverage of
        
    • and its coverage
        
    The first set of issues concern the definition and coverage of investment in bilateral, regional or multilateral investment agreements. UN وتتعلق المجموعة الأولى منهما بتعريف الاستثمار وتغطيته في الاتفاقات الثنائية أو الاقليمية أو المتعددة الأطراف.
    In the past five years, the number of deaths caused by malaria has also been reduced, as have the prevalence and coverage of the disease. UN وخلال السنوات الخمس الماضية، وبالإضافة إلى انخفاض عدد الوفيات، انخفضت أيضا معدلات انتشار المرض وتغطيته.
    Additional information should be provided on the funding, operations and coverage of the National Provident Fund. UN وينبغي توفير معلومات إضافية عن تمويل صندوق التكافل الوطني وعملياته وتغطيته.
    A web site was designed and maintained to promote and cover the Conference. UN واستُحدث موقع على الإنترنت للترويج للمؤتمر وتغطيته.
    Mr. Chisum said to stay here and cover him with our long guns. Open Subtitles امرنا السيد شيزوم بالبقاء هنا وتغطيته بالسلاح
    (b) Ensure that producers and users of statistics in each country regularly review the adequacy of the official statistical system and its coverage of gender issues, and prepare a plan for needed improvements, where necessary; UN )ب( ضمان قيام منتجي الاحصاءات ومستخدميها في كل بلد، بصورة منتظمة، باستعراض كفاية نظام الاحصاءات الرسمي وتغطيته للقضايا المتعلقة بالجنسين وإعداد خطة بما يلزم من التحسينات، حيثما يقتضي اﻷمر ذلك؛
    The objective of this policy is to improve social security benefits, delivery and coverage. UN والقصد من هذه السياسة هو تحسين منافع الضمان الاجتماعي وأدائه وتغطيته.
    Those cases raised issues relating to the classification, as well as the scope and coverage, of schedules of commitment. UN وأثارت هاتان القضيتان مسائل متعلقة بالتصنيف، فضلاً عن نطاق الجداول الزمنية للالتزام وتغطيته.
    To get consistent media attention and coverage, the secretariat needs to address these challenges. UN ولا بد للأمانة من أن تتغلب على هذه التحديات كي تستمر وسائل الإعلام في الاهتمام بالموضوع وتغطيته.
    (b) A number of bespoke relationships were established with international broadcast and print media relating to marketing and coverage of the Forum. UN (ب) وأقيم عدد من العلاقات المبنية بشكل خاص مع هيئات بث دولية ووسائط إعلام مطبوعة من أجل الترويج للمحفل وتغطيته.
    That is all supported by very ambitious goals in the areas of child nutrition, educational quality and coverage, vocational training, health insurance, connectivity and good management of social resources. UN ويدعم جميع ذلك أهداف طموحة جدا في مجالات تغذية الأطفال ونوعية التعليم وتغطيته والتدريب المهني والتأمين الصحي والتواصل وحسن إدارة الموارد الاجتماعية.
    It requested further information on the scope and coverage of the Act and about steps it foresees to remedy social segregation of minorities, for example, existing separate educational institutions, housing, health services, for Roma communities. UN وطلبت الاستزادة من المعلومات عن نطاق القانون وتغطيته وعن الخطوات التي تتوقع الجمهورية التشيكية اتخاذها لحل مشكلة العزل الاجتماعي للأقليات، مثل وجود مؤسسات تعليمية ومساكن وخدمات صحية منفصلة خاصة بجماعة الروما.
    UNDAF provides the basis to achieve this integration, provided that its constituency and coverage are solidly established in a thorough dialogue with all relevant stakeholders, both national and international. UN ويوفر إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الأساس لتحقيق هذا الإدماج، شرط أن تكون فئاته وتغطيته محددة تحديداً راسخاً في حوار شامل مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين على الصعيد الوطني والدولي.
    59. The Commission has been undertaking an assessment of ways to further improve the effectiveness and coverage of the system. UN ٩٥ - وتجري اللجنة تقييما لسبل مواصلة تحسين فعالية النظام وتغطيته.
    (b) DPI also organized a fellowship programme for developing country journalists to attend and cover the Conference. UN )ب( نظمت ادارة شؤون الاعلام أيضا برنامج للزمالات للصحفيين من البلدان النامية لحضور المؤتمر وتغطيته.
    That's why I'm going to reinvent this entire production and cover it with a postmodern face. Open Subtitles لهذا انا ساذهب ...الى اختراع كل هذا الانتاج وتغطيته مع وجه ما بعد الحداثة ...الان , من يمكنه ان يخبرني
    (b) The Department also organized a fellowship programme for developing country journalists to attend and cover the Conference. UN )ب( ونظمت اﻹدارة أيضا برنامج زمالات للصحفيين من البلدان النامية لحضور المؤتمر وتغطيته.
    (b) Ensure that producers and users of statistics in each country regularly review the adequacy of the official statistical system and its coverage of gender issues, and prepare a plan for needed improvements, where necessary; UN )ب( ضمان قيام منتجي الاحصاءات ومستخدميها في كل بلد، بصورة منتظمة، باستعراض كفاية نظام الاحصاءات الرسمي وتغطيته للقضايا المتعلقة بالجنسين وإعداد خطة بما يلزم من التحسينات، حيثما يقتضي اﻷمر ذلك؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus