"وتغطي جميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • covering all
        
    • covers all
        
    • and include all
        
    • cover all
        
    • incorporating all the
        
    To avert it, we call for enhanced efforts to conclude a comprehensive, non-discriminatory and universally negotiated treaty, within the United Nations system, on missiles, covering all aspects. UN ودرءا لذلك، ندعو إلى بذل جهود معززة لإبرام معاهدة تفاوضية داخل منظومة الأمم المتحدة عن القذائف، تكون شاملة وغير تمييزية وعالمية، وتغطي جميع الجوانب.
    The Association for the Prevention of Torture is an international NGO based in Geneva, Switzerland, covering all regions of the world. UN رابطة منع التعذيب منظمة غير حكومية دولية كائنة في جنيف بسويسرا، وتغطي جميع مناطق العالم.
    All trust funds or sub-trust funds continue to be accepted only on the basis of assured funding and covering all administrative costs. UN لا تــزال جميــع الصنـــاديق الاستئمانيــة أو الصنـــاديق الاستئمانية الفرعية لا تقبل إلا بالاستناد إلى تمويل مضمون وتغطي جميع التكاليف اﻹدارية.
    Apart from the health-care system run by the Ministry of Health, there are facilities run by the Serbian Ministry of Health: that Ministry supervises them, pays salaries, and covers all other related operational costs. UN ذلك أنه إلى جانب نظام الرعاية الصحية الذي تديره وزارة الصحة، توجد مرافق تديرها وزارة الصحة الصربية: حيث تشرف عليها هذه الوزارة وتدفع الرواتب وتغطي جميع تكاليف التشغيل الأخرى المتصلة بها.
    covers all POPs except mirex. UN وتغطي جميع الملوثات العضوية الثابتة ما عدا الميركس.
    The financial statements consist of statements and schedules, accompanied by notes, which are an integral part of the financial statements, and include all trust funds established by the Administrator as well as all funds established by the General Assembly and administered by UNDP. UN وتتألف البيانات المالية من بيانات وجداول، مشفوعة بملاحظات، تشكل جزءا لا يتجزأ من البيانات المالية، وتغطي جميع الصناديق الاستئمانية التي أنشأها مدير البرنامج، فضلا عن جميع الصناديق التي أنشأتها الجمعية العامة ويديرها البرنامج الإنمائي.
    The SOPs define gender-based violence in comprehensive terms and cover all aspects of a situation in which a woman suffers from violence of any kind. UN وتحدد إجراءات العمل الموحدة العنف الجنساني تحديداً شاملاً وتغطي جميع جوانب الحالة التي تعاني فيها المرأة من جراء العنف من أي نوع.
    Child Helpline International is a global network of 179 child helplines in 143 countries covering all regions of the world. UN والمنظمة الدولية لمساعدة الأطفال هي شبكة عالمية تتكون من 179 خطاً من خطوط مساعدة الأطفال في 143 بلداً وتغطي جميع مناطق العالم.
    The secretariat of the Chief Executives Board and the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat have started collaborating in an exercise aimed at common data collection covering all reporting requirements. UN وقد شرعت أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة في التعاون في إطار عملية تهدف إلى توحيد جمع البيانات وتغطي جميع متطلبات الإبلاغ.
    It was also noted that in the view of OIOS, an eight-year cycle of programme evaluation covering all 27 programmes was necessary in order to provide the Secretary-General and the Assembly with comprehensive programme-level evaluations on each of the programmes within a reasonable time frame. UN ولوحظ أيضا أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يرى ضرورة تطبيق دورة لتقييم البرامج مدتها ثماني سنوات وتغطي جميع البرامج الـ 27 من أجل تزويد الأمين العام والجمعية بتقييمات شاملة على مستوى كل برنامج من هذه البرامج ضمن إطار زمني معقول.
    The cooperation arrangements between the United Nations and regional organizations need to be strengthened, for they have the potential for effective prevention of conflict, covering all regions of the world. UN ويتعين تعزيز ترتيبات التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، لأن هذه الترتيبات تنطوي على إمكانية منع نشوب الصراعات بفعالية وتغطي جميع مناطق العالم.
    :: Developing and transferring energy planning models tailored particularly to developing country needs, covering all dimensions of energy system analysis and planning UN :: إعداد ونقل نماذج لتخطيط الطاقة جرت مواءمتها خاصة لاحتياجات البلدان النامية، وتغطي جميع أبعاد تحليل وتخطيط نظام الطاقة
    Irrespective of the ideological restrictions, until the restoration of independence in 1991 the network of museums was expanded, covering all districts in Latvia as well as diversifying their profiles. UN وبصرف النظر عن القيود العقائدية كانت شبكة المتاحف حتى الاستقلال عام 1991 تتوسع وتغطي جميع مراكز لاتفيا وتشمل ملامح متنوعة.
    With regard to conventional weapons, the States Members of the United Nations recently took a step that could considerably strengthen confidence, declaring themselves in favour of opening discussions leading to negotiations on a legally binding international arms trade treaty covering all conventional weapons. UN وفيما يتعلق بالأسلحة التقليدية، اتخذت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة خطوة يمكن أن تعزز الثقة بقدر كبير، وأعلنت هذه الدول تأييدها لبدء مناقشات تفضي إلى إجراء مفاوضات بشأن إبرام معاهدة دولية ملزمة قانونا للتجارة في الأسلحة وتغطي جميع الأسلحة التقليدية.
    The Alliance for Sustainable Development is a strategy integral in nature and covers all spheres of human development. UN ويشكل التحالف من أجل التنمية المستدامة استراتيجية متكاملة في طابعها وتغطي جميع مجالات التنمية البشرية.
    It is interdenominational and covers all major world religions. UN فهي مشتركة بين الأديان وتغطي جميع الأديان الرئيسية في العالم.
    (b) Consider adopting a national action plan on gender equality with time-bound targets that covers all areas of the Convention; UN (ب) النظر في اعتماد خطة عمل وطنية للمساواة بين الجنسين تتضمن أهدافاً محددة الأجل وتغطي جميع مجالات الاتفاقية؛
    The financial statements consist of statements and schedules, accompanied by notes, which are an integral part of the financial statements, and include all trust funds established by the Administrator as well as all funds established by the General Assembly and administered by UNDP. UN وتتألف البيانات المالية من بيانات وجداول مشفوعة بملاحظات تشكل جزءا لا يتجزأ من البيانات المالية، وتغطي جميع الصناديق التي أنشأها مدير البرنامج، فضلا عن جميع الصناديق التي أنشأتها الجمعية العامة ويديرها البرنامج.
    The financial statements consist of statements and schedules, accompanied by notes, which are an integral part of the financial statements, and include all trust funds established by the Administrator as well as all funds established by the General Assembly and administered by UNDP. UN وتتألف البيانات المالية من بيانات وجداول مشفوعة بملاحظات تشكل جزءا لا يتجزأ من البيانات المالية، وتغطي جميع الصناديق التي أنشأها مدير البرنامج، فضلا عن جميع الصناديق التي أنشأتها الجمعية العامة ويديرها البرنامج اﻹنمائي.
    The financial statements consist of statements and schedules, accompanied by notes, which are an integral part of the financial statements, and include all trust funds established by the Administrator as well as all funds established by the General Assembly and administered by UNDP. UN وتتألف البيانات المالية من بيانات وجداول مشفوعة بملاحظات تشكل جزءا لا يتجزأ من البيانات المالية، وتغطي جميع الصناديق الاستئمانية التي أنشأها مدير البرنامج، فضلا عن جميع الصناديق التي أنشأتها الجمعية العامة ويديرها البرنامج.
    The United Nations has provided guidelines for such a legal framework, encouraging States to pass laws to define precisely the crime of trafficking and cover all trafficking practices, including debt bondage, forced labour and enforced prostitution. UN وقد وفرت الأمم المتحدة مبادئ توجيهية لهذا الإطار القانوني تشجع الدول على سن قوانين تعرف بدقة جريمة الاتجار وتغطي جميع ممارسات الاتجار، بما فيها استعباد المدين والعمل القسري والإجبار على البغاء.
    The financial statements consist of three statements and two schedules, accompanied by notes which are an integral part of the financial statements, and cover all funds for which the Executive Director is responsible. UN وتتألف البيانات المالية من ثلاثة بيانات وجدولين، مشفوعة بحواشي تشكل جزءا لا يتجزأ من البيانات المالية وتغطي جميع الصناديق التي يتولى المدير التنفيذي المسؤولية عنها.
    The Committee recommends that the State party, as a priority, systematically collect disaggregated data incorporating all the areas covered by the Convention and covering all children below the age of 18 years, with specific emphasis on those who are in need of special protection. UN 390- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقوم بانتظام، على سبيل الأولوية، بجمع بيانات مفصلة تضم جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية وتغطي جميع الأطفال دون 18 سنة من العمر، مع التركيز على وجه التحديد على أولئك الذين يحتاجون إلى حماية خاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus