"وتغييرات في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and changes in
        
    • and changes to
        
    • and changes of
        
    • changes in the
        
    • changes to the
        
    There have also been increases in royalty rates and changes in the way commodity rents are distributed. UN وحدثت أيضا زيادات في معدلات العائدات وتغييرات في الطريقة التي يوزع بها ريع السلع الأساسية.
    Social awareness of climate change issues is not enough: practical actions and changes in behaviour are needed. UN وأشاروا إلى أن مستوى الوعي الاجتماعي بقضايا تغير المناخ ليس كافياً، وأن ثمة حاجة إلى إجراءات عملية وتغييرات في السلوك.
    Development required growth and changes in the economic, social and political infrastructure of the State. UN فالتنمية تتطلب نموا وتغييرات في الهياكل اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية للدولة.
    We need financial reform and changes to the scale of assessments. UN إننا بحاجة إلى إصلاح مالي وتغييرات في جدول اﻷنصبة المقررة.
    Decrease of $ 1.7 million in basic commodities provided to pregnant women and nursing mothers due to reduction in budget standard prices and changes of commodities to be distributed. UN `2 ' نقصان بمبلغ 1.7 مليون دولار في السلع الأساسية المقدمة للحوامل والأمهات المرضعات نتيجة لانخفاض في أسعار الميزانية العادية وتغييرات في السلع الأساسية المزمع توزيعها.
    However, circumstances that included a moratorium on all travel by officials of the United Nations and changes in the Turkish Government led to a number of delays. UN غير أن الظروف، التي شملت ايقافاً لسفر جميع مسؤولي اﻷمم المتحدة، وتغييرات في الحكومة التركية أدت إلى عدد من التأجيلات.
    The savings which accrued as a result were partially offset by the increased cost of fuel and changes in contractual arrangements. UN والوفورات التي تحققت نتيجة لذلك قابلتها جزئيا زيادة في تكاليف الوقود وتغييرات في الترتيبات التعاقدية.
    Other costs have arisen in response to new needs and changes in priorities. UN وظهرت تكاليف أخرى تلبية لاحتياجات جديدة وتغييرات في الأولويات.
    Compensation for specific changes in legislation and changes in economic circumstances UN التعويض عن تغييرات تشريعية معينة وتغييرات في الظروف الاقتصادية
    But the price the governor's asking is more state control over the school board and changes in the teachers' union contracts that would allow them Open Subtitles لكن الحاكم يريد في المقابل رقابة ولائية أكبر على مديريّة التعليم وتغييرات في عقود المعلّمين بما يسمح بـ
    Such an increase would cause further expansion of slums, greater lack of basic services, including water and sanitation, and changes in consumption and production patterns. UN ومثل هذه الزيادة من شأنها أن تتسبب في مواصلة توسيع الأحياء العشوائية، ونقص كبير في الخدمات الأساسية، بما في ذلك المياه والصرف الصحي، وتغييرات في أنماط الاستهلاك والإنتاج.
    In an effort to improve the situation concerning domestic violence, the Ministry of Justice had proposed amendments to the Penal Code and changes in police procedures. UN لذا فإنه بغية تحسين الحالة المتعلقة بالعنف الأسري، قامت وزارة العدل باقتراح تعديلات للقانون الجزائي وتغييرات في إجراءات الشرطة.
    The most notable effects of the widespread introduction and use of contraceptive methods have been a reduction in the size of the family group and changes in the age at which women have their first child. UN وقد تمثل أبرز الآثار المترتبة على استخدام أساليب منع الحمل على نطاق واسع في حدوث انخفاض في حجم الأسرة وتغييرات في العمر الذي تضع فيه المرأة مولودها الأول.
    Improved water-use efficiency by some plants under elevated carbon dioxide (CO2) may lead to some improvement in plant productivity and changes in ecosystem composition. UN ويمكن أن ترتفع كفاءة بعض النباتات في استهلاك المياه في ظل ارتفاع مستويات ثاني أكسيد الكربون مما يؤدي إلى بعض التحسن في إنتاجية النباتات وتغييرات في تركيبة النظم الإيكولوجية.
    The Division has performed efficiently and effectively in providing technical secretariat services to intergovernmental bodies during a period of organizational transition, which necessarily included physical relocation and changes in staff members' roles and responsibilities. UN واضطلعت الشعبة بدور فعال وكفء في تقديم خدمات الأمانة الفنية إلى الهيئات الحكومية الدولية خلال فترة تحول تنظيمي استوجبت نقلا فعليا لأماكن العمل وتغييرات في أدوار الموظفين ومسؤولياتهم.
    These result in electromagnetic radiation ranging from radio waves to X-rays, high-energy protons and changes in the interplanetary solar winds. UN وهذه جميعا تسفر عن إشعاع كهرومغناطيسي تتراوح من بين الموجات اللاسلكية واﻷشعة السينية، وبروتونات عالية الطاقة وتغييرات في الرياح الشمسية بين الكواكب.
    Factors contributing to the discrepancies included increases in workload, restructuring in relevant areas of the Secretariat and changes in the methodology utilized to derive statistics. UN ومن العوامل التي أسهمت في إيجاد أوجه التفاوت زيادات في عبء العمل، وإعادة تشكيل هياكل المجالات ذات الصلة في اﻷمانة العامة، وتغييرات في المنهجية المستخدمة في استنباط اﻹحصاءات.
    22. The timing of the UNDP IPSAS project has encountered delays and changes in approach. UN 22 - وتَعرَّض توقيت مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لدى البرنامج الإنمائي لتأخرات وتغييرات في النهج.
    The modernizations include an increase in the number of transmission frequencies and changes to the signal components. UN وتشمل عمليات التحديث زيادة عدد تردُّدات البثِّ وتغييرات في مكوِّنات الإشارة.
    The Secretariat updates the list of designated national authorities as new nominations and changes to existing nominations are received. UN وتقوم الأمانة بتحديث قائمة السلطات الوطنية المعيَّنة كلما وردت تعيينات جديدة وتغييرات في التعيينات القائمة.
    The European Union believed that adjustments and changes of direction would have to be made to the work in the course of the next five years, and offered to participate on an ongoing basis in the consultations to be held on the matter. UN فالاتحاد اﻷوروبي يرى أن الضرورة ستستدعي إدخال تعديلات وتغييرات في الاتجاه على خطط العمل في بحر السنوات الخمس التالية، ويبدي استعداده للمشاركة على أساس مستمر في المشاورات التي ستجري بصدد هذا الموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus