"وتغييرها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and change
        
    • and changed
        
    • and changing
        
    • and to change
        
    • and modification
        
    • and changes
        
    • and altering
        
    • and transform
        
    • and transformation
        
    • and the change thereof
        
    • change the
        
    • change them
        
    Communities recognize the rights of girls, and together they are empowered to review, deliberate and change existing discriminatory practices to make them more consistent with the fulfilment of human rights. UN ذلك أن المجتمعات المحلية تقر بحقوق الفتيات، وتصبح مفوضة معا سلطة إعادة النظر في الممارسات التمييزية القائمة والتداول بشأنها وتغييرها لجعلها أكثر اتساقا مع إعمال حقوق الإنسان.
    It is crucial to assess and change political parties' attitudes and procedures to include women as candidates on an equal footing with men. UN ومن المهم تقييم مواقف وتدابير الأحزاب السياسية وتغييرها من أجل إدراج النساء كمرشحات على قدم المساواة مع الرجال.
    In many countries, women who marry foreigners still face discrimination, since marriage with a foreigner involves the loss and change of their nationality. UN ففي كثير من البلدان، لا تزال المرأة المتزوجة من أجنبي تواجه التمييز لأن الزواج من أجنبي ينطوي على فقدانها الجنسية وتغييرها.
    Performance management systems should be reviewed and changed over time as the organizations evolve. UN وينبغي استعراض نظم إدارة الأداء وتغييرها مع مرور الزمن لأن المنظمات تتطور.
    In this regard, the Committee, with its vast experience of successfully challenging and changing the post-colonial landscape, should prove invaluable. UN وفي هذا الصدد ستكون للجنة قيمة عظيمة، بفضــل خبرتهــا الواسعــة فــي تحــدي خريطة ما بعد الاستعمار وتغييرها بنجاح.
    On the freedom to choose and to change the commune of registration UN فيما يتعلق بحرية اختيار بلدية الارتباط وتغييرها
    44. Colonization entailed the destruction and modification of the structures of the colonized peoples. UN ٤٤- ولقد أدى الاستعمار إلى تدمير هياكل الشعوب المستعمرة وتغييرها.
    Maybe we're able to reassess our ways and change before we do too much damage. Open Subtitles ربما بإمكاننا إعادة تقدير طرقنا وتغييرها قبل أن نتسبب في الكثير من الأضرار.
    you can reach people really quickly and change them. Open Subtitles يمكنك الوصول إلى الناس بسرعة حقا وتغييرها.
    The trick is to be able to engineer them and change them, and harness their power and make them do what you want them to do. Open Subtitles المراد هو القدرة على هندستها وتغييرها وتسخير طاقتها وتجعلها تفعل ما تريد منها أن تفعله
    The Committee remains deeply concerned that no systematic efforts have been undertaken, including with religious leaders, opinion makers, and the mass media, to combat and change discriminatory attitudes and practices against children. UN ولا تزال اللجنة قلقة للغاية إزاء عدم بذل أي جهد منهجي، بما في ذلك مع الزعماء الدينيين وصناع الرأي ووسائل الإعلام، لمكافحة السلوكيات والممارسات التمييزية ضد الأطفال وتغييرها.
    The third would allow the population to examine, discuss and change beliefs, myths and practices to those that support gender equality and zero-tolerance for gender-based violence. UN وسيتيح الهدف الثالث للسكان فحص المعتقدات والخرافات والممارسات ومناقشتها وتغييرها إلى أخرى تدعم المساواة بين الجنسين ولا تتسامح مطلقاً مع العنف القائم على نوع الجنس.
    Gender perspectives in education and religion are seen as a strategic entry point to confront and change the discriminatory social and cultural patterns that are harmful to women. UN وتعتبر المناظير الجنسانية في مجالي التعليم والدين مدخلا استراتيجيا لمواجهة الأنماط الاجتماعية والثقافية التمييزية المضرة بالمرأة وتغييرها.
    NGOs have asked for the guidelines to be reviewed and changed. UN وطلبت المنظمات غير الحكومية مراجعة المبادئ التوجيهية وتغييرها.
    To achieve that, the privacy of the family and the social inequality between men and women must be debated and changed. UN ولتحقيق هذه الرغبة بجيب مناقشة خصوصيات الأسرة وعدم المساواة الاجتماعية بين الرجل والمرأة وتغييرها.
    They should be reviewed and changed where appropriate in order to bring them into conformity with international law. UN وينبغي إعادة النظر فيها وتغييرها حيثما يكون مناسبا بغية مواءمتها مع القانون الدولي.
    This is run with the support of the Fiji Women's Crisis Centre and has provided VWC with funding for a training course aimed at challenging and changing men's attitudes to women. UN وقد زوَّد مركز نساء فانواتو بالتمويل اللازم لدورة تدريبية تهدف إلى التصدي لمواقف الرجال إزاء النساء وتغييرها.
    On the freedom to choose and to change the commune of registration UN فيما يتعلق بحرية اختيار بلدية الارتباط وتغييرها
    46. In its implementation, colonization pursued the destruction and modification of the structures of the colonized peoples. UN ٦٤- ولقد واصل الاستعمار عملية تدمير هياكل الشعوب المستعمرة وتغييرها.
    The Ombudsperson for Women and INAMU issued their views on the bill and proposed substitutions and changes. UN وقد أصدرت أمينة مظالم المرأة والمعهد الوطني للمرأة آراءهما بشأن مشروع القرار، واقترحتا استبدال بعض النصوص وتغييرها.
    The potential for fraud is considerable, due to the ease of intercepting and altering information in electronic form without detection, and the speed of processing multiple transactions. UN وامكانية الغش كبيرة نظرا لسهولة اعتراض المعلومات المتوافرة في شكل الكتروني وتغييرها دون أن يُكتشف ذلك ونظرا للسرعة التي يمكن بها معالجة معاملات متعددة.
    The Conference is ecumenical and interdenominational, providing clergy and lay leadership capacity-building and networking strategies for lay individuals and congregations to serve and transform their communities. UN وهذا المؤتمر المسكوني والمتعدد الطوائف يقوم ببناء قدرات رجال الدين والقياديين من عامة الناس، ووضع استراتيجيات الربط الشبكي للأفراد العاديين والأبرشيات، لخدمة مجتمعاتهم وتغييرها.
    For example, the destruction and transformation of such monuments may be interpreted as a willingness to erase one part of history or a specific narrative. UN وعلى سبيل المثال، يمكن أن يفسّر هدم تلك المعالم وتغييرها على أنه استعداد لمحو جزء من التاريخ أو دحض رواية بعينها.
    With regard to the authors' claim under article 18 of the Covenant, the Committee considered that the regulation of surnames and the change thereof was eminently a matter of public order and restrictions were therefore permissible under paragraph 3 of article 18. UN وفيما يتعلق بادعاء مقدمي البلاغ في إطار المادة ٨١ من العهد، رأت اللجنة أن تنظيم اﻷلقاب وتغييرها مسألة تتعلق بالنظام العام بصفة أساسية ومن ثم فإن القيود مباحة بموجب الفقرة ٣ من المادة ٨١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus