"وتفاعله مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • and its interaction with
        
    • and interaction with
        
    • interaction with the
        
    • and its interface with
        
    • and its interactions with
        
    • Council's interaction with
        
    Space tools are also fast becoming vital in measuring the level of air pollution and monitoring and observing the atmosphere and its interaction with the Earth. UN وتصبح أدوات الفضاء بسرعة حيوية لقياس مدى تلوث الهواء ولرصد ومراقبة الغلاف الجوي وتفاعله مع الأرض.
    And, regardless of the size of the Council, we need to improve its working methods and its interaction with the membership of the United Nations as a whole. UN وبقطع النظر عن حجم المجلس نحن بحاجة إلى تحسين أساليب عمله وتفاعله مع أعضاء الأمم المتحدة في مجموعهم.
    Mr. Zinsou noted that there were structural and operational issues that went beyond the mandate of ECOSOC and its interaction with the Security Council. UN لاحظ السيد زينسو بأن هناك مسائل هيكلية وتشغيلية تتجاوز ولاية المجلس الاقتصادي والاجتماعي وتفاعله مع مجلس الأمن.
    Its openness, transparency and interaction with other United Nations bodies must be strengthened. UN ويجب تعزيز انفتاحه وشفافيته وتفاعله مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى.
    The working methods of the Security Council are therefore crucial to its effective functioning, and enhancing the Council's transparency, efficiency and interaction with non-Council members benefits Council members and non-members alike. UN ولذلك فإن أساليب عمل مجلس الأمن بالغة الأهمية لفعالية أدائه، وتعزيز شفافية المجلس وكفاءته وتفاعله مع الدول غير الأعضاء في المجلس مفيد لأعضاء المجلس والدول غير الأعضاء فيه.
    Operational procedures were developed for the CDM registry and its interaction with other systems established under the CDM. UN ووُضعت إجراءات تشغيلية لسجل آلية التنمية النظيفة وتفاعله مع نظم أخرى أنشئت ضمن تلك الآلية.
    Additionally, reform of the Council must extend to its working methods and its interaction with other principal organs, particularly the Economic and Social Council. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يمتد إصلاح مجلس الأمن إلى أساليب عمله وتفاعله مع الأجهزة الرئيسية الأخرى، ولا سيما المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Progress will be reported to the Council at future sessions since this expanded system of task managers will ultimately improve the work of the Council and its interaction with various parts of the system. UN وسوف يبلغ التقدم المحرز إلى المجلس في دورات مقبلة حيث أن من شأن نظام مديري المهام الموسع هذا أن يفضي في نهاية المطاف إلى تحسين عمل المجلس وتفاعله مع مختلف أجزاء المنظومة.
    The increased complexities associated with the implementation of IMIS Release 4 and its interaction with previous releases of IMIS modules 1 through 3 have made the above reclassification necessary. UN ومما يجعل إعادة التصنيف المشار إليها أعلاه لازمة زيادة التعقيدات المرتبطة بتنفيذ الإصدار 4 لنظام المعلومات الإدارية المتكامل وتفاعله مع الإصدارات السابقة للوحدات النموذجية 1 إلى 3 من النظام.
    study of the Earth's atmosphere and its interaction with solar radiation UN TAIYO هو الساتل العلمي الثالث المكرّس لدراسة الغلاف الجوي للأرض وتفاعله مع الإشعاع الشمسي
    Additionally, the reform of the Council should extend to its working methods and its interaction with other principal bodies of the Organization, first and most importantly the Economic and Social Council. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يشمل إصلاح المجلس أساليب عمله وتفاعله مع الهيئات الرئيسية الأخرى للمنظمة، وعلى رأسها المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    35. Each year, the Inter-Agency Support Group devotes part of its annual meeting to discussing organizational matters related to its functioning and its interaction with the Permanent Forum. UN 35 - يخصص فريق الدعم المشترك بين الوكالات، في كل عام، جانبا من اجتماعه السنوي لمناقشة المسائل التنظيمية المتعلقة بأدائه وتفاعله مع المنتدى الدائم.
    The meeting was designed to facilitate an exchange of views related to the efforts to enhance the efficiency, openness and transparency of the work of the Council, as well as its dialogue and interaction with non-Council members. UN وكان القصد من الاجتماع هو تيسير تبادل للآراء فيما يتعلق بالجهود الرامية إلى تعزيز كفاءة أعمال المجلس وانفتاحها وشفافيتها، وكذلك حواره وتفاعله مع الدول غير الأعضاء في المجلس.
    The meeting was designed to facilitate an exchange of views related to the efforts to enhance the efficiency, openness and transparency of the work of the Council, as well as dialogue and interaction with non-Council members. UN وكان القصد من الاجتماع هو تيسير تبادل للآراء فيما يتعلق بالجهود الرامية إلى تعزيز كفاءة أعمال المجلس وانفتاحها وشفافيتها، وكذلك حواره وتفاعله مع الدول غير الأعضاء في المجلس.
    They concern the improvement of the work of the Security Council in terms of transparency, greater openness to the entire membership, and its relationship and interaction with other United Nations organs, especially with the General Assembly and with peacekeeping operations. UN وهي تتعلق بتحسين عمل المجلس من حيث الشفافية، وزيادة الانفتاح على جميع اﻷعضاء، وعلاقته وتفاعله مع هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، ولا سيما الجمعية العامة ومع عمليات حفظ السلم.
    We are particularly satisfied that the international community has recognized the global importance of this last frontier due to its intrinsic link and interaction with the world's oceans and atmosphere affecting the entire global environmental system. UN ونشعر بالارتياح بصفة خاصة لأن المجتمع الدولي اعترف بالأهمية العالمية لهذا التخم الأخير بسبب صلته الأصلية وتفاعله مع محيطات العالم وغلافه الجوي الذي يؤثر على النظام البيئي العالمي بأسره.
    Furthermore, the regional offices of UNEP should be strengthened without weakening its headquarters in Nairobi, and UNEP should take steps to reinforce and intensify its liaison and interaction with UNDP and the World Bank. " UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تعزيز المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة دون إضعاف مقر البرنامج في نيروبي، وينبغي أن يتخذ برنامج الأمم المتحدة للبيئة خطوات لتعزيز وتكثيف اتصاله وتفاعله مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي. "
    By its resolution 61/279, the Assembly requested the Secretary-General to review the level of resources of OIOS for providing backstopping to peacekeeping operations, as well as its functions and interaction with peacekeeping operations and troop-contributing countries, and to report thereon in the context of the budget for the support account at its sixty-second session. UN وطلبت الجمعية إلى الأمين العام في قرارها 61/279، أن يستعرض مستوى الموارد لمكتب خدمات الرقابة الداخلية لتقديم المساندة لعمليات حفظ السلام، وكذلك مهامه وتفاعله مع عمليات حفظ السلام والبلدان المساهمة بقوات، وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن في سياق ميزانية حساب الدعم في دورتها الثانية والستين.
    Establishment of the Human Rights Council and its interface with the Permanent Forum on Indigenous Issues UN بـــاء - إنشاء مجلس حقوق الإنسان وتفاعله مع المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية
    Ms. Janet Bornman, co-chair of the Environmental Effects Assessment Panel, presented the panel's 2004 progress report on its analysis of the environmental effects of ozone depletion and its interactions with climate change. UN 258- قدمت السيدة جانيت بورمان، الرئيس المشارك لفريق تقييم الأثر البيئي، التقرير المرحلي للفريق عن عام 2004 بشأن تحليله للأثر البيئي لاستنفاد الأوزون وتفاعله مع تغير المناخ.
    Regardless of the Security Council's size, we need to promote improvements in its working methods and the Council's interaction with the entire membership of the Organization. UN وبغض النظر عن حجم مجلس الأمن، لا بد لنا من زيادة تحسين أساليب عمله وتفاعله مع كامل عضوية المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus