"وتقاسم الخبرات" - Traduction Arabe en Anglais

    • and sharing of experiences
        
    • and share experiences
        
    • and sharing experiences
        
    • and sharing of experience
        
    • and the sharing of experiences
        
    • and sharing of expertise
        
    • and sharing experience
        
    • and experience-sharing
        
    • and to share experiences
        
    • the sharing of expertise
        
    • and experience sharing
        
    • and shared experiences
        
    • share experience
        
    • and share expertise
        
    • and sharing their experiences
        
    They can also strengthen their dialogue with Southern partners in order to enhance coordination and sharing of experiences and best practices. UN ويمكنهم أيضاً تعزيز حوارهم مع الشركاء من الجنوب من أجل تحسين التنسيق وتقاسم الخبرات وأفضل الممارسات.
    Efforts are under way within Central Asia to address these issues and share experiences beyond the region. UN وتبذل الآن جهود في وسط آسيا لمعالجة هذه المسائل وتقاسم الخبرات فيما يتجاوز تلك المنطقة.
    For almost a decade, substantial resources have been provided to carry out activities and to support initiatives for exchanging and sharing experiences and best practices. UN وعلى مدى عقد من الزمان تقريباً، تم توفير موارد كبيرة لتنفيذ الأنشطة ودعم مبادرات تبادل وتقاسم الخبرات وأفضل الممارسات.
    Provide opportunities for promoting contact and sharing of experience between professional institutions and relevant personnel; UN توفير فرص لتعزيز الاتصال وتقاسم الخبرات بين المؤسسات المهنية والعاملين المعنيين؛
    Facilitating the exchange of information and the sharing of experiences on policies and measures of Parties included in Annex I to the Convention. UN تيسير تبادل المعلومات وتقاسم الخبرات بشأن سياسات وتدابير الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية.
    This peer review process enhances experience exchange and sharing of expertise. UN ومن شأن عملية الاستعراض هذه التي قام بها النظراء أن تعزز تبادل التجارب وتقاسم الخبرات.
    Many reporting Parties recognize the importance of subregional and regional cooperation and sharing experience and information. UN وتسلم أطراف عديدة مقدمة للتقارير بأهمية التعاون دون الإقليمي والإقليمي وتقاسم الخبرات والمعلومات.
    Enhanced technical cooperation and sharing of experiences between and among those countries. UN وتعزيز التعاون التقني وتقاسم الخبرات بين تلك البلدان وفيما بينها.
    Peer counselling and sharing of experiences are considered the keys to success in this connection and do not require impossible resources. UN وتعتبر المشاورات بين اﻷقران وتقاسم الخبرات مفاتيح النجاح في هذا الشأن، ولا تحتاج موارداً مستحيلة.
    He also noted that the process included the opportunity for mutual feedback and sharing of experiences between the United Nations and the funds and programmes. UN ولاحظ أيضا أن العملية تنطوي على فرصة لتبادل التغذية المرتدة وتقاسم الخبرات بين اﻷمم المتحدة والصناديق والبرامج.
    The members of the PEC enjoy equal status and shall foster collaboration, exchange information and share experiences with each other. UN يتمتع أعضاء النادي بوضع متساوٍ ويعملون على تعزيز التعاون، وتبادل المعلومات، وتقاسم الخبرات في ما بينهم.
    Such projects will provide a basis for schools to develop joint environmental initiatives and share experiences on their activities. UN وسوف تقدم مثل هذه المشروعات أساساً للمدارس لتطوير مبادرات بيئية مشتركة وتقاسم الخبرات في مجال أنشطتها.
    Such projects will provide a basis for schools to develop joint environmental initiatives and share experiences on their activities. UN وسوف تقدم مثل هذه المشروعات أساساً للمدارس لتطوير مبادرات بيئية مشتركة وتقاسم الخبرات في مجال أنشطتها.
    This could include identifying common challenges and sharing experiences on how these can be overcome. UN ويمكن أن يشمل ذلك تحديد التحديات المشتركة وتقاسم الخبرات بشأن الطريقة التي يمكن بها مجابهتها.
    By networking government managers, chief technical advisors, consultants and country office programme officers, the network will introduce new methods of learning and sharing experiences. UN وعن طريق الربط بين المديرين الحكوميين وكبار المستشارين الفنيين والخبراء الاستشاريين والموظفين البرنامجيين للمكاتب القطرية، ستتيح الشبكة أساليب جديدة للتعلم وتقاسم الخبرات.
    Brazil was actively involved in that work and found the exchange of views and sharing of experience particularly enriching. UN وأضاف قائلاً إن البرازيل تشارك مشاركة نشطة في هذا العمل وترى أن تبادل الآراء وتقاسم الخبرات مفيدان بصفة خاصة.
    It should be noted that a second EDP would also give an opportunity to increase programme revenue, and to boost networking and the sharing of experiences between Empretecos. UN وتجدر الملاحظة أن وضع حلقة ثانية لبرنامج تطوير تنظيم المشاريع يتيح أيضاً فرصة لزيادة إيرادات البرنامج، ودفع عجلة الربط الشبكي وتقاسم الخبرات بين منظمي المشاريع.
    Agencies shared their complaints mechanism and investigation protocols, and areas of cooperation were identified, including referral systems and sharing of expertise in investigation methodologies. UN وتقاسمت الوكالات آلياتها لتقديم الشكاوى وبروتوكولاتها في مجال التحقيق وحددت مجالات التعاون، بما في ذلك نُظم الإحالة وتقاسم الخبرات في منهجيات التحقيق.
    In addition, the mission assessed existing capacity as regards intelligence analysis and drug sniffing dogs and made recommendations for further strengthening of such capacity and sharing experience and of best practices in the conduct of investigations. UN وبالإضافة إلى ذلك أجرت البعثة تقييما للقدرة الموجودة فيما يتعلق بتحليل المعلومات الاستخبارية وبالكلاب الشمّامة للمخدرات، وقدّمت توصيات لزيادة تعزيز هذه القدرة وتقاسم الخبرات بشأن أفضل الممارسات في إجراء التحقيقات.
    The Council has organized several awareness-creation conferences; including one national and two regional consultative and experience-sharing workshops with the participation of 870 religious leaders and faith-based organizations (FBO). UN ونظَّم المجلس عدة مؤتمرات توعوية؛ بينها حلقة عمل وطنية واثنتان إقليميتان للتشاور وتقاسم الخبرات شارك فيها 870 زعيماً دينياً ومنظمة دينية.
    At this forum, Ghana is prepared to listen others and to share experiences with them in order to enrich our methods and approaches. UN وفي هذا المنتدى، غانا على استعداد للاستماع إلى الآخرين وتقاسم الخبرات معهم بغية إثراء أساليبنا ونُهُجنا.
    International cooperation and the sharing of expertise were crucial in that regard. UN ويتسم التعاون وتقاسم الخبرات على الصعيد الدولي بأهمية حاسمة في هذا الصدد.
    53. National measures for the observance of the Year also contained provisions for international cooperation and experience sharing. UN ٥٣ - كما تضمنت التدابير الوطنية المتعلقة بالاحتفال بالسنة أحكاما بشأن التعاون الدولي وتقاسم الخبرات.
    This workshop provided a common platform at which experts exchanged views and shared experiences. UN وأتاحت تلك الحلقة التدريبية محفلاً قام فيه الخبراء بتبادل الآراء وتقاسم الخبرات.
    The workshops are also meant to build confidence and trust among Parties and to share experience in the development of low-emission development strategies by developing countries. UN والمقصود من حلقات العمل أيضا هو بناء الثقة المتبادلة بين الأطراف وتقاسم الخبرات في وضع استراتيجيات تنمية الانبعاثات المنخفضة من جانب البلدان النامية..
    While the goal of OHCHR is to remain at the centre of human rights work, we are determined to cooperate and share expertise, knowledge and responsibility with governmental and non-governmental partners, and with partners within and outside the United Nations. UN ولئن كانت المفوضية تسعى إلى البقاء في مركز العمل الخاص بحقوق الإنسان، فإننا مصممون على التعاون وتقاسم الخبرات والمعارف والمسؤوليات مع الشركاء الحكوميين وغير الحكوميين، ومع الشركاء داخل الأمم المتحدة وخارجها.
    Cooperation among developing countries and sharing their experiences can greatly contribute to achieving such success. UN ومن شأن التعاون وتقاسم الخبرات فيما بين البلدان النامية أن يسهم إلى حد كبير في تحقيق هذا النجاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus