"وتقاسم الفوائد" - Traduction Arabe en Anglais

    • and benefit-sharing
        
    • sharing of benefits
        
    • sharing of the benefits
        
    • and benefit sharing
        
    • benefits are shared
        
    • and share benefits
        
    The adoption of a protocol on access and benefit-sharing would give greater legal certainty and clarity to users and providers of genetic resources. UN واعتماد بروتوكول بشأن الوصول وتقاسم الفوائد من شأنه إعطاء ثقة قانونية أكبر ووضوح لمستعملي ومقدمي الموارد الجينية.
    Such a requirement could also include evidence of prior informed consent and benefit-sharing. UN وهذا الشرط يمكن أن يتضمن أيضا براهين على الموافقة المسبقة والمستنيرة وتقاسم الفوائد.
    Such a requirement could also include evidence of prior informed consent and benefit-sharing. UN وهذا الشرط يمكن أن يتضمن أيضا أدلة على الموافقة الرسمية المسبقة وتقاسم الفوائد.
    The only standing body of the General Assembly devoted to that purpose, the Committee offered a forum devoted exclusively to promoting the cooperative achievement and sharing of benefits from space exploration. UN واللجنة، بصفتها الهيئة الدائمة الوحيدة للجمعية العامة المكرسة لهذا الغرض، توفر محفلا مخصصا حصرا لتشجيع الإنجازات التعاونية وتقاسم الفوائد المستقاة من استكشاف الفضاء.
    The key roles of intermediaries were to identify and assess appropriate technologies and to facilitate negotiation between the two parties in terms of contracts for cooperation, which included licensing agreements and the sharing of benefits. UN وتتمثل اﻷدوار الرئيسية للهيئات الوسيطة في تحديد وتقييم التكنولوجيات الملائمة، وتيسير المفاوضات بين الجانبين فيما يتعلق بعقود التعاون، التي تتضمن ترتيبات الترخيص وتقاسم الفوائد.
    Timely access to vaccines, medicine and the sharing of the benefits all needed to be addressed. UN وأضاف أن الحصول على اللقاحات والأدوية في الوقت المناسب وتقاسم الفوائد كلها أمور يجب التصدي لها.
    With regard to intellectual property rights and benefit sharing, it was recommended that the UNCCD should work with WIPO in developing appropriate mechanisms to protect such rights and to stop the rapid erosion of traditional knowledge relevant to combating desertification. UN وأوصت حلقة العمل فيما يتعلق بحقوق الملكية الفكرية وتقاسم الفوائد أن تعمل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية على إنشاء آليات مناسبة لحماية هذه الحقوق ووقف الاضمحلال السريع للمعارف التقليدية المناسبة لمكافحة التصحر.
    Such a requirement could also include evidence of prior informed consent and benefit-sharing. UN وهذا الشرط يمكن أن يتضمن أيضا أدلة على الموافقة الرسمية المسبقة والمستنيرة وتقاسم الفوائد.
    Other delegations indicated the need to also provide for the protection of vulnerable ecosystems, as well as information and benefit-sharing. UN وأشارت وفود أخرى إلى ضرورة توفير الحماية أيضا للنظم الإيكولوجية الهشة، وإلى ضرورة تبادل المعلومات وتقاسم الفوائد.
    :: Fair market access and benefit-sharing for communities and smallholders. UN :: تحقيق العدالة فيما يتعلق بوصول المجتمعات المحلية وصغار الملاك إلى الأسواق وتقاسم الفوائد.
    Adequate and effective protection and benefit-sharing mechanisms would inevitably require a shift from economic or ecologically determined legal and political frameworks to rights-driven systems. UN والآليات الملائمة والفعالة للحماية وتقاسم الفوائد تتطلب بالضرورة التحول من اﻷطر القانونية والسياسية التي يوجهها الاقتصاد أو البيئة إلى نظم توجهها الحقوق.
    This may involve an international sui generis system that recognizes national systems related to TK protection, PIC and access and benefit-sharing (ABS). UN وقد ينطوي ذلك على نظام دولي من نوع خاص يعترف بالنظم الوطنية المتصلة بحماية المعارف التقليدية والوصول إلى الموارد الجينية وتقاسم الفوائد.
    The Committee adopted a two-step approach for the development of guide contractual practices and model intellectual property clauses for contractual agreements on access to genetic resources and benefit-sharing. UN اعتمدت اللجنة نهجاً يتشكل من خطوتين لوضع دليل الممارسات التعاقدية والشروط النموذجية للملكية الفكرية من أجل الاتفاقات التعاقدية للحصول على الموارد الجينية وتقاسم الفوائد.
    " Reiterating that the Convention on Biological Diversity is the key international instrument for the conservation and sustainable use of biological resources and the fair and equitable sharing of benefits arising from the use of genetic resources, UN " وإذ تكرر تأكيد أن اتفاقية التنوع البيولوجي هي الصك الدولي الأساسي للحفاظ على الموارد البيولوجية والاستفادة منها بصورة مستدامة، وتقاسم الفوائد الناشئة عن استخدام الموارد الجينية على نحو عادل ومنصف،
    We call for further attention and resources to be devoted to traditional knowledge, its promotion, enrichment, advancement and mechanisms for its protection, and the sharing of benefits arising from its use; UN 5 - ندعو إلى إيلاء المزيد من الاهتمام وتكريس المزيد من الموارد لنشر المعارف التقليدية، وترويجها، وإثرائها، وتطويرها ووضع آليات لحمايتها، وتقاسم الفوائد الناشئة من استخدامها؛
    E. Prospecting biodiversity and sharing of benefits . 73 27 UN هاء - التنوع اﻷحيائي وتقاسم الفوائد
    6. The Convention on Biological Diversity is one of the key international instruments for the conservation and sustainable use of biological resources and the fair and equitable sharing of benefits arising from the use of genetic resources. UN 6 - اتفاقية التنوع البيولوجي هي أحد الصكوك الدولية الأساسية لحفظ الموارد البيولوجية والاستفادة منها بصورة مستدامة، وتقاسم الفوائد الناشئة عن استخدام الموارد الجينية على نحو عادل ومنصف.
    " Reiterating that the Convention on Biological Diversity is the key international instrument for the conservation and sustainable use of biological resources and the fair and equitable sharing of benefits arising from the use of genetic resources, UN ' ' وإذ تكرر تأكيد أن اتفاقية التنوع البيولوجي هي الصك الدولي الأساسي المبرم من أجل الحفاظ على الموارد البيولوجية والاستفادة منها بصورة مستدامة، وتقاسم الفوائد الناشئة عن استخدام الموارد الجينية على نحو عادل ومنصف،
    Different views were expressed on the role of patents in promoting innovation, information-sharing, transfer of technology and sharing of the benefits arising out of the utilization of marine genetic resources. UN وأُعرب عن آراء مختلفة بشأن دور البراءات في النهوض بروح الابتكار، وتبادل المعلومات، ونقل التكنولوجيا، وتقاسم الفوائد الناشئة عن استخدام الموارد الجينية البحرية.
    " (f) In natural resource management and extraction and protected area management projects, the promotion of mechanisms for appropriate consultation, participation in natural resources management, and benefit sharing by the indigenous peoples on whose lands and territories the projects are conducted. " UN " (و) أن يجري في مشاريع إدارة الموارد الطبيعية والاستخراج وإدارة المناطق المحمية، تعزيز آليات التشاور المناسب، والمشاركة في إدارة الموارد الطبيعية، وتقاسم الفوائد من جانب الشعوب الأصلية التي يتم على أراضيها وأقاليمها تنفيذ هذه المشاريع. "
    Work towards achieving a universal, rule-based, open, non-discriminatory and equitable multilateral trading system, stressing the value of multilateralism to achieve a balanced, development oriented and successful conclusion of the Doha round of negotiations, and urge all States to fulfil their commitments to shape globalisation as a positive force and that its benefits are shared evenly by all; UN 18-3 العمل من أجل تحقيق نظام تجاري عالمي متعدد الأطراف قائم على أساس القواعد ومنفتح وغير تمييزي ومنصف، مع تأكيد أهمية تعددية الأطراف من أجل اختتام جولة الدوحة للمفاوضات بالوصول إلى نتائج متوازنة وإنمائية المنحى وناجحة، وحث كافة الدول على الوفاء بالتزاماتها بجعل العولمة قوة إيجابية، وتقاسم الفوائد التي تجنى منها بين الجميع بشكل متساو؛
    :: Cross-border and regional cooperation is important to infrastructure development -- to connect electricity grids and road networks and share benefits from water resources. UN :: والتعاون عبر الحدود الوطنية وعلى الصعيد الإقليمي أمر مهم بالنسبة إلى تطوير البنية الأساسية، لوصل شبكات الكهرباء وشبكات الطرق وتقاسم الفوائد المحققة من الموارد المائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus