"وتقديم الخدمات الأساسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • delivery of basic services
        
    • and provide basic services
        
    • provision of basic services
        
    • and deliver basic services
        
    • basic service delivery
        
    • and basic services
        
    • and deliver essential services
        
    • and delivering basic services
        
    • delivery of essential services
        
    • and basic service provision
        
    • and providing basic services
        
    • and the provision of essential services
        
    Technical assistance to the Haitian Government on the development of their planning capacity and management skills, including budget preparation, revenue collection, project management and delivery of basic services UN تقديم المساعدة التقنية إلى حكومة هايتي بشأن تطوير قدراتها على التخطيط ومهاراتها الإدارية، بما في ذلك إعداد الميزانية وتحصيل الإيرادات وإدارة المشاريع وتقديم الخدمات الأساسية
    :: Technical assistance to the Haitian Government on the development of their planning capacity and management skills, including budget preparation, revenue collection, project management, and delivery of basic services UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى حكومة هايتي بشأن تطوير قدراتها على التخطيط ومهاراتها الإدارية، بما في ذلك إعداد الميزانية وتحصيل الإيرادات وإدارة المشاريع وتقديم الخدمات الأساسية
    For many developing countries, as well as countries with economies in transition, excessive debt servicing has severely constrained their capacity to promote social development and provide basic services. UN وبالنسبة لكثير من البلدان النامية، وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، قيدت خدمة الديون الباهظة بشدة قدرتها على النهوض بالتنمية الاجتماعية وتقديم الخدمات الأساسية.
    Moreover, the requirements for the improvement of the physical conditions of housing units and the provision of basic services will amount to 1,165,343 units. UN وعلاوة على ذلك، فإن متطلبات تحسين الأوضاع المادية لوحدات المساكن وتقديم الخدمات الأساسية ستبلغ 343 165 1 وحدة.
    I encourage the Transitional Federal Government of Somalia to take determined steps to expand and consolidate its authority, restore law and order and deliver basic services to the population. UN وأشجع الحكومة الاتحادية الانتقالية على اتخاذ إجراءات حازمة لتوسيع نطاق سلطتها وتعزيزها، واستعادة سيادة القانون والنظام وتقديم الخدمات الأساسية إلى السكان.
    Results of evaluations and programme reviews reaffirmed the relevance and effectiveness of its efforts to help local governments strengthen public investment and basic service delivery and to ensure that financial services reach more poor people and small businesses. UN وقد أكدت نتائج عملياًت التقييم واستعراض البرامج من جديد أهمية وفعالية جهوده في مساعدة الحكومات المحلية لتعزيز استثمار القطاع العام وتقديم الخدمات الأساسية ولضمان وصول الخدمات المالية إلى السكان الأكثر فقرا والمحال التجارية الصغيرة.
    54. The agricultural production system should be modernized and basic services should be provided in order to ensure food security for the nation. UN 54 - وقالت إنه ينبغي تحديث نظام الإنتاج الزراعي وتقديم الخدمات الأساسية من أجل ضمان الأمن الغذائي للبلاد.
    It should protect human rights, provide security, promote economic growth and deliver essential services. " UN ويتعين عليها حماية حقوق الإنسان، وتوفير الأمن، وتعزيز النمو الاقتصادي وتقديم الخدمات الأساسية. "
    Improving living standards of the population, delivery of basic services to the most vulnerable, and conditions for economic recovery UN تحسين مستويات معيشة السكان، وتقديم الخدمات الأساسية إلى الفئات الأكثر ضعفا، وتهيئة ظروف الانتعاش الاقتصادي
    These Governors will be responsible for ensuring security arrangements, disarmament and the delivery of basic services to the population. UN وسيضطلع هؤلاء الحكام بمسؤولية تدعيم الترتيبات الأمنية، ونزع السلاح، وتقديم الخدمات الأساسية للسكان.
    It will have to deliver immediate dividends to the population, in particular with respect to the payment of salaries and the delivery of basic services. UN وسيتعين عليها أن تحقق إنجازات مباشرة للسكان لا سيما فيما يتعلق بدفع المرتبات وتقديم الخدمات الأساسية.
    Benchmark: Improving living standards of the population, delivery of basic services to the most vulnerable and conditions for economic recovery UN النقطة المرجعية: تحسين مستويات معيشة السكان وتقديم الخدمات الأساسية إلى أضعف الفئات، وتهيئة ظروف الانتعاش الاقتصادي
    Benchmark: Improving living standards of the population, delivery of basic services to the most vulnerable and conditions for economic recovery UN النقطة المرجعية: تحسين مستويات معيشة السكان وتقديم الخدمات الأساسية إلى أضعف الفئات، وتهيئة ظروف الانتعاش الاقتصادي
    For many developing countries, as well as countries with economies in transition, excessive debt servicing has severely constrained their capacity to promote social development and provide basic services. UN وبالنسبة لكثير من البلدان النامية، وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، قيدت خدمة الديون الباهظة بشدة قدرتها على النهوض بالتنمية الاجتماعية وتقديم الخدمات الأساسية.
    For many developing countries, as well as countries with economies in transition, excessive debt servicing has severely constrained their capacity to promote social development and provide basic services. UN وبالنسبة لكثير من البلدان النامية، وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، قيدت خدمة الديون الباهظة بشدة قدرتها على النهوض بالتنمية الاجتماعية وتقديم الخدمات الأساسية.
    Urgent attention should be given to the issue of sustainable human settlements and adequate shelter for all, especially in view of the linkages with poverty, employment, transportation and the provision of basic services such as water and sanitation. UN وعليه، لا بد من إيلاء الاهتمام العاجل لمسألة المستوطنات البشرية المستدامة والمأوى الكافي للجميع وخاصة في ضوء الترابط مع الفقر والعمالة والنقل وتقديم الخدمات الأساسية كالمياه والمرافق الصحية.
    The two policy frameworks focused on macroeconomic stability, gainful employment, human resource development, the provision of basic services, the vulnerable and the excluded. UN وقد ركَّز إطارا السياسات على استقرار الاقتصاد الكلّي، والعمالة المُجدية، وتنمية الموارد البشرية، وتقديم الخدمات الأساسية وعلى الضعفاء والمستبعدين.
    :: Provision of technical assistance to 192 public accountants and cashiers, with special regard to female public servants, to strengthen the capacity of 140 municipal administrations to plan for and implement budgets, collect public revenues, manage projects and human resources, and deliver basic services UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى 192 محاسبا وأمين صندوق، مع إيلاء اهتمام خاص لموظفي الخدمة العامة من الإناث لتعزيز قدرة 140 إدارة بلدية على تخطيط الميزانيات وتنفيذها، وتحصيل الإيرادات العامة، وإدارة المشاريع والموارد البشرية، وتقديم الخدمات الأساسية
    The integrated approach has strengthened the focus on the role of the family, and the emphasis on child survival and basic service delivery has been intensified in countries with high mortality rates. UN وأدى اتباع النهج المتكامل إلى تعزيز التركيز على دور الأسرة، كما تم تكثيف التركيز على بقاء الطفل وتقديم الخدمات الأساسية في البلدان التي ترتفع فيها معدلات الوفيات.
    Because of severe budgetary constraints, the Government has very limited capacity to respond to the massive needs for rehabilitation and basic services. UN فنظرا إلى الصعوبات المالية الحادة التي تواجهها الحكومة، فإن قدرتها على تلبية الاحتياجات الهائلة المتعلقة بإعادة التأهيل وتقديم الخدمات الأساسية لا تزال محدودة جدا.
    The Gaza field office continued to operate and deliver essential services to Palestine refugees despite the inherently dangerous situation with which the staff were constantly confronted. UN وواصل المكتب الميداني في غزة الاضطلاع بأعماله وتقديم الخدمات الأساسية إلى اللاجئين الفلسطينيين على الرغم من الوضع الأمني المحفوف بالمخاطر الذي واجهه الموظفون باستمرار.
    In addition, the President stated that considerable progress had been made in rebuilding infrastructure and delivering basic services. UN وإضافة لذلك، ذكرت الرئيسة أن تقدماً كبيراً قد أحرز في إعادة بناء الهياكل الأساسية وتقديم الخدمات الأساسية.
    Among the many areas covered were data and knowledge management, policy development, delivery of essential services for children and institution-strengthening. UN ومن بين المجالات المتعددة التي جرت تغطيتها إدارة البيانات والمعارف، ووضع السياسات، وتقديم الخدمات الأساسية للأطفال، وتعزيز المؤسسات.
    Attention was also paid to the expansion of PPPs into so-called soft sectors (such as education and basic service provision). UN واستُرعي الانتباه أيضاً إلى توسع نطاق هذه الشراكات لتشمل ما يسمى القطاعات الرخوة (مثل التعليم وتقديم الخدمات الأساسية).
    FDI was seen as having the potential of building infrastructure and providing basic services for development. UN ذلك أن الاستثمار الأجنبي المباشر ينطوي على إمكانات لبناء الهياكل الأساسية وتقديم الخدمات الأساسية لتحقيق التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus