"وتقديم المساعدة الطارئة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and emergency assistance
        
    • providing emergency assistance and
        
    • emergency assistance to
        
    Participation Programme and emergency assistance UN برنامج المشـــاركة وتقديم المساعدة الطارئة
    Participation programme and emergency assistance UN برنامج المشـــاركة وتقديم المساعدة الطارئة
    This transition from a situation of civil war to one where there was a peace agreement and an internationally recognized interim government required a corresponding transition in the United Nations strategy from peacemaking and emergency assistance to peace-building and reconciliation. UN ويقتضي هذا الانتقال من حالة الحرب الأهلية إلى حالة وجود حكومة انتقالية تستند إلى اتفاق للسلام حظي بالاعتراف الدولي انتقالا مماثلا في استراتيجية الأمم المتحدة من إحلال السلام وتقديم المساعدة الطارئة إلى بناء السلام وتحقيق المصالحة.
    Such criteria are taken into account in measuring dwelling quality and, for this purpose, the Costa Rican Risk Prevention and emergency assistance Commission is responsible for the consideration and follow-up of cases. UN وتؤخذ هذه المعايير في الاعتبار أثناء قياس نوعية المسكن، ولهذا الغرض، تكون اللجنة الكوستاريكية لمنع الخطر وتقديم المساعدة الطارئة مسؤولة عن دراسة الحالات ومتابعتها.
    During this period, UNHCR activities in eastern Zaire were mainly focused on locating the Rwandan refugees, providing emergency assistance and repatriating them by air and land from various locations. UN وخلال هذه الفترة، تركزت أنشطة المفوضية في شرقي زائير بشكل رئيسي على تحديد أماكن اللاجئين الروانديين، وتقديم المساعدة الطارئة لهم وإعادتهم جوا وبرا من مختلف المناطق.
    During this period, the Cambodia Office received numerous requests for protection and provided emergency assistance to a large number of persons. UN وتلقى مكتب كمبوديا خلال هذه الفترة طلبات عديدة من عدد كبير من اﻷشخاص يطلبون فيها الحماية وتقديم المساعدة الطارئة.
    Meanwhile, the humanitarian crisis is diverting donors' attention again to budgetary support and emergency assistance, which absorbed around 80 per cent of disbursements over the period September 2000-December 2001. UN وفي هذه الأثناء، أخذت الأزمة الإنسانية تحول اهتمام المانحين مرة أخرى نحو دعم الميزانية وتقديم المساعدة الطارئة اللذين شكلا ما نسبته نحو 80 في المائة من المبالغ المدفوعة على مدى الفترة من أيلول/سبتمبر 2000 إلى كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Also held during 2002 were the Southern Cross military exercises, which brought together the French armed forces in the Pacific and those of New Zealand, Australia and Tonga, and the tenth anniversary meeting of the FRANZ Agreement on disaster preparedness and emergency assistance between France, Australia and New Zealand. UN وفي عام 2002 أيضا، جرت المناورات العسكرية التي تحمل اسم الصليب الجنوبي والتي ضمت القوات المسلحة الفرنسية في المحيط الهادئ والقوات المسلحة التابعة لنيوزيلندا وأستراليا وتونغا، وعُقد اجتماع الاحتفال بالذكرى العاشرة لاتفاق فرانز بشأن الاستعداد لمواجهة الكوارث وتقديم المساعدة الطارئة الموقع بين فرنسا وأستراليا ونيوزيلندا.
    39. The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) continued to be the focal point for the assessment of crop and food supplies as well as for all activities related to food production and emergency assistance to the agricultural sector (including livestock and forestry). UN ٣٩ - وما تزال منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة )الفاو( هي مركز التنسيق لتقييم إمدادات المحاصيل واﻷغذية، ومركز التنسيق كذلك لجميع اﻷنشطة المتصلة بانتاج اﻷغذية وتقديم المساعدة الطارئة الى القطاع الزراعي )بما في ذلك الماشية والحراجة(.
    6. The United Nations Country Team (UNCT) indicated that the Law Against Domestic Violence (LADV), adopted in 2010, made domestic violence a public crime and was expected to increase the protection of women, in part through its provisions for the establishment of a referral network of medical, legal and psycho-social support and emergency assistance for victims. UN 6- وأشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن قانون مكافحة العنف المنزلي، الذي اعتمد في عام 2010 جعل من العنف المنزلي جريمة عامة وكان ينتظر منه أن يزيد حماية المرأة، وذلك جزئياً من خلال أحكامه لإنشاء شبكة إحالة للدعم الطبي والقانوني والنفساني - الاجتماعي وتقديم المساعدة الطارئة للضحايا(15).
    The international community is responding to the crisis facing both the Palestinian Authority and the civilian population with a two-track approach: continuation of efforts to support the Palestinian Authority's capacity to deliver essential services; and emergency assistance with regard to damage to institutions, infrastructure and property, and in the area of urgent social and humanitarian needs. UN ويستجيب المجتمع الدولي للأزمة التي تواجه السلطة الفلسطينية والمدنيين الفلسطينيين بنهج ذي مسارين: مواصلة الجهود المبذولة لدعم قدرة السلطة الفلسطينية على تقديم الخدمات الأساسية، وتقديم المساعدة الطارئة في ما يتعلق بالأضرار التي لحقت بالمؤسسات والبنية التحتية والممتلكات، وفي مجال تلبية الاحتياجات الاجتماعية والإنسانية العاجلة.
    During that period, UNHCR activities in Zaire were mainly focused on locating the Rwandan refugees, providing emergency assistance and repatriating them by air and land from various locations. UN وخلال تلك الفترة، تركزت أنشطة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في زائير بشكل رئيسي على تحديد أماكن وجود اللاجئين الروانديين، وتقديم المساعدة الطارئة إليهم وإعادتهم جوا وبرا من مختلف اﻷماكن.
    Its purpose is to conduct stabilization and enforcement missions, neutralize terrorist groups and provide emergency assistance to States members of the African Union. UN والهدف من نشرها هو القيام بمهمات لتحقيق الاستقرار والإنفاذ، وشل قدرات الجماعات الإرهابية، وتقديم المساعدة الطارئة إلى الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus