"وتقديم المساعدة الى" - Traduction Arabe en Anglais

    • and assistance to
        
    • providing assistance to
        
    • and to provide assistance to
        
    • and the provision of assistance to
        
    • rendering assistance to
        
    • assistance to the
        
    It also refers to a number of measures geared to prevention of violence and assistance to victims of violence. UN كما يشير أيضا الى عدد من التدابير الرامية الى منع العنف وتقديم المساعدة الى ضحايا العنف.
    It also provides for the establishment of a special prison jurisdiction with responsibility for prison supervision, judges to supervise prisons and enforce sentences, and a department of probation and assistance to released prisoners. UN ويكفل أيضا انشاء سلطة قضائية خاصة للسجون تضم غرفا للاشراف على السجون، وقضاة للاشراف على السجون وتنفيذ اﻷحكام، وادارة لمراقبة سلوك المسجونين وتقديم المساعدة الى المفرج عنهم.
    Various measures had been put into effect, especially in terms of prevention and assistance to victims. UN وقد نفذ العديد من التدابير ، وخصوصا من حيث الوقاية وتقديم المساعدة الى الضحايا .
    UNHCR extended its full support to the Government in providing assistance to the refugees during their stay in Croatia, for example by providing shelter to Bosnian Muslim refugees in the UNCRO bases in Pustara and Novska in Western Slavonia. UN وقامت المفوضية بتوسيع نطاق دعمها الكامل للحكومة وتقديم المساعدة الى اللاجئين خلال بقائهم في كرواتيا، مثل توفير المأوى للاجئين المسلمين البوسنيين في قواعد عملية أنكرو في بوستارا ونوفسكا في سلافونيا الغربية.
    They reported on means and measures to eradicate violence against women in all its forms and to provide assistance to the victims, and stressed the need for concerted international action in that respect. UN وتناولن الوسائل والتدابير التي تكفل القضاء على العنف ضد المرأة بجميع أشكاله وتقديم المساعدة الى الضحايا وأكدن الحاجة الى القيام بعمل دولي متضافر في هذا الصدد.
    10A.88 The first component includes policy analysis related to the negotiation processes in WTO and the provision of assistance to developing countries and countries in transition to strengthen their negotiating capacity at the regional and subregional levels. UN ١٠ ألف-٨٨ ويشمل الشق اﻷول تحليل السياسات المتصل بعمليات التفاوض في منظمة التجارة العالمية وتقديم المساعدة الى البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية من أجل تعزيز قدرتها على التفاوض على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    Activities carried out by the Branch include monitoring political and other developments in Africa and rendering assistance to the Secretary-General with regard to his responsibilities relating to peaceful settlement of disputes in Africa and on the political aspects of peace-keeping operations in Africa. 3C. UN وتشمل اﻷنشطة التي يضطلع بها الفرع المذكور رصد التطورات السياسية وغيرها من التطورات في افريقيا وتقديم المساعدة الى اﻷمين العام فيما يتعلق بأداء مسؤولياته المتصلة بتسوية المنازعات في افريقيا بالوسائل السلمية، وبالجوانب السياسية لعمليات حفظ السلم في افريقيا.
    The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) has launched a programme of rehabilitation of the agricultural sector, with emphasis on the supply of agricultural inputs to vulnerable families and assistance to fisheries. UN وشرعت منظمة اﻷغذية والزراعة التابعة لﻷمم المتحدة في تنفيذ برنامج ﻹعادة إنعاش القطاع الزراعـي، مـع التركيز علـى إمـداد اﻷسر الضعيفة بالمدخلات الزراعية وتقديم المساعدة الى مصايد اﻷسماك.
    Having completed the activities planned for 1994, the 1995 programme includes activities in the diverse fields of justice, education and training, information and publications, the media and assistance to the police and the armed forces. UN وحيث أن البرنامج أنجز اﻷنشطة المقررة لعام ١٩٩٤، فإن برنامج عام ١٩٩٥ يتضمن أنشطة في مختلف ميادين العدل، والتعليم والتدريب، والمعلومات والنشر، ووسائط اﻹعلام، وتقديم المساعدة الى الشرطة والقوات المسلحة.
    60. The Centre is also working with UNDP to secure funding for several national institutions and increasing their capacity in areas such as forensic facilities, rehabilitation of courts and assistance to the National Assembly. UN ٦٠ - ويعمل المركز أيضا مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتأمين تمويل عدة مؤسسات وطنية وزيادة قدرتها في مجالات من قبيلها مرافق الطب الشرعي، وإصلاح المحاكم، وتقديم المساعدة الى الجمعية الوطنية.
    Everyone agrees that this objective can be reached only through difficult adjustments within the industrialized countries and assistance to the developing world in acquiring environmentally clean technologies. UN وليس هناك خلاف على أنه لا يمكن تحقيق هذا الهدف إلا من خلال إجراء تعديلات صعبة داخل البلدان الصناعية، وتقديم المساعدة الى العالم النامي لحيازة تكنولوجيات نظيفة بيئيا.
    Members of the Committee confirmed its current priorities, sustainable human settlements development and assistance to countries in transition as important regional issues, especially in the Habitat II follow-up. UN وأكد أعضاء اللجنة أولوياتها الحالية، والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية، وتقديم المساعدة الى البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، باعتبارها قضايا إقليمية هامة، لا سيما لمتابعة الموئل الثاني.
    The programme consists of assistance to special hardship cases, social case work, self-support projects and related skill training, women's programmes, rehabilitation of the disabled and assistance to refugees in emergency situations. UN ويتألف البرنامج من تقديم المساعدة في حالات العسر الخاصة، وخدمة الفرد الاجتماعية، ومشاريع اﻹعالة الذاتية والتدريب على المهارات المتصلة بذلك، وبرامج المرأة، وتأهيل المعوقين، وتقديم المساعدة الى اللاجئين في حالات الطوارئ.
    48. The United Nation Secretariat has launched a number of activities in the area of environmental management planning and assistance to Governments in formulating environmental action plans like Agenda 21. UN ٤٨ - بدأت اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في تنفيذ عدد من اﻷنشطة في مجالات تخطيط وإدارة البيئة وتقديم المساعدة الى الحكومات في وضع خطط عمل بيئية مثل جدول أعمال للقرن ٢١ على الصعيد الوطني.
    One of the principal tasks of UNDCP in supporting implementation of the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction is to provide guidance and assistance to Member States, at their request. UN ٢١- من بين المهام الرئيسية التي يضطلع بها البرنامج المذكور في دعم تنفيذ الاعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات اسداء التوجيه وتقديم المساعدة الى الدول اﻷعضاء، بناء على طلبها.
    The UNDCP programme for Central America includes projects in drug abuse prevention with both Governments and non-governmental organizations, the provision of legal advice and judicial training and assistance to forensic laboratories. UN ويشتمل برنامج اليوندسيب لأمريكا الوسطى على مشاريع في مجال الوقاية من تعاطي العقاقير، بالتعاون مع الحكومات ومع المنظمات غير الحكومية، وتقديم المشورة القانونية والتدريب القضائي، وتقديم المساعدة الى مختبرات التحاليل الشرعية.
    13. The Commission also discussed the need for more effective partnerships between organizations of the United Nations system, regional organizations and other intergovernmental organizations in the provision of advice and assistance to Member States. UN 13- وناقشت اللجنة أيضا الحاجة الى اقامة علاقات شراكة أنجع بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الاقليمية وسائر المنظمات الدولية - الحكومية في مجال اسداء المشورة وتقديم المساعدة الى الدول الأعضاء.
    56. Apart from formulating strategies for preventing displacement, providing assistance to displaced persons and promoting their safe return and reintegration, he was primarily responsible for developing a legal framework, promoting institutional arrangements and visiting countries in order to hold a dialogue with all concerned. UN ٥٦ - وأوضح يقول إنه باﻹضافة الى وضع استراتيجيات فيما يتعلق بمنع حالات التشرد، وتقديم المساعدة الى المشردين، وعودتهم، وإعادة دمجهم في ظروف آمنة، تتمثل مهمته أساسا في وضع إطار قانوني وتشجيع الترتيبات المؤسسية وزيارة البلدان بغية التحاور مع جميع اﻷطراف المعنية.
    Consequently, the overall orientation of the programme is to promote effective international cooperation in crime prevention and criminal justice matters in general and to provide assistance to Governments in addressing them and, especially, changing crime trends and challenges, such as those posed by transnational crime. Mandate UN وبالتالي ، فان التوجه الاجمالي للبرنامج هو تشجيع التعاون الدولي الفعال في المسائل المتعلقة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية بصورة عامة وتقديم المساعدة الى الحكومات على تناولها وبصورة خاصة تغيير اتجاهات الجريمة وتحدياتها ، كتلك التي تشكلها الجريمة عبر الحدود الوطنية .
    10A.88 The first component includes policy analysis related to the negotiation processes in WTO and the provision of assistance to developing countries and countries in transition to strengthen their negotiating capacity at the regional and subregional levels. UN ١٠ ألف - ٨٨ ويشمل الشق اﻷول تحليل السياسات المتصل بعمليات التفاوض في منظمة التجارة العالمية وتقديم المساعدة الى البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية من أجل تعزيز قدرتها على التفاوض على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    Activities carried out include monitoring political and other developments and rendering assistance to the Secretary-General with regard to his responsibilities relating to the peaceful settlement of disputes and the political aspects of peace-keeping operations. UN وتشمل اﻷنشطة المضطلع بها رصد التطورات السياسية وغيرها من التطورات، وتقديم المساعدة الى اﻷمين العام فيما يتعلق بأداء مسؤولياته المتصلة بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية وبالجوانب السياسية لعمليات حفظ السلام.
    In 1992, a field officer of the Centre for Human Rights was deployed to Guatemala to provide support to the independent expert responsible for examining the situation of human rights in Guatemala and provide assistance to the Government in the field of human rights. UN وفي عام ١٩٩٢، أوفد موظف ميداني من مركز حقوق الانسان الى غواتيمالا لتقديم الدعم الى الخبير المستقل المسؤول عن دراسة حالة حقوق الانسان في غواتيمالا وتقديم المساعدة الى الحكومة في ميدان حقوق الانسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus