The issues of mine clearance and victim assistance pertaining to the African continent need to be addressed urgently. | UN | لذا يجب تناول مسألتي إزالة اﻷلغام وتقديم المساعدة للضحايا في القارة الافريقية على وجه العجلة. |
The recommendations therefore were centred on institutional strengthening, conducting operations and providing victim assistance and protection. | UN | وتركزت التوصيات لذلك على التعزيز المؤسسي، والقيام بعمليات، وتقديم المساعدة للضحايا وحمايتهم. |
The plan of action would offer a more coherent approach to combating the problem, while providing protection and assistance to victims. | UN | وستوفر خطة العمل نهجاً أكثر ترابطاً تجاه التصدي للمشكلة، مع توفير الحماية وتقديم المساعدة للضحايا. |
It also emphasizes the need to take into account a gender perspective within prevention, treatment and reintegration and assistance to victims. | UN | وتشدّد أيضا على ضرورة مراعاة منظور جنساني في إطار الوقاية والعلاج وإعادة الإدماج في المجتمع وتقديم المساعدة للضحايا. |
Brazil asked about the practical results of policies to combat trafficking and about the institution charged with investigating complaints and providing assistance to victims under the Domestic Violence Act. | UN | واستفسرت عن النتائج العملية لسياسات مكافحة الاتجار وعن المؤسسة المكلّفة بالتحقيق في الشكاوى وتقديم المساعدة للضحايا في إطار قانون مكافحة العنف المنزلي. |
(c) Grant compensation and provide assistance to victims, including legal assistance to those who intend lodging a claim before the courts; | UN | (ج) منح التعويضات وتقديم المساعدة للضحايا بما في ذلك المساعدة القانونية لمن يزمع التقدم بمطالبة أمام المحاكم؛ |
It highlighted the work of the Ombudsman, which had an " A " ranking, the importance of investigating cases of discrimination and the provision of assistance to victims. | UN | وسلَّطت الضوء على عمل أمين المظالم، وهو عمل يحظى بالرتبة ألف، وعلى أهمية التحقيق في حالات التمييز وتقديم المساعدة للضحايا. |
Thus far it had helped over 40 countries in Asia, Africa and Latin America with demining and victim assistance, for a total of RMB 70 million. | UN | وحتى الآن ساعدت أكثر من 40 بلداً في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية من خلال عمليات إزالة الألغام وتقديم المساعدة للضحايا وبما يبلغ مجموعه 70 مليون رمبيني. |
Although Guatemala had never used or developed such weapons, the law provided for preventive measures, clearance of cluster munitions and victim assistance. | UN | وبالرغم من عدم استخدام غواتيمالا هذه الأسلحة أو تطويرها إطلاقاً، يتضمن القانون تدابير وقائية والتخلص من الذخائر العنقودية وتقديم المساعدة للضحايا. |
The Convention obligates Afghanistan to provide mine risk education and victim assistance to the Afghan people and to clear emplaced mines by 2013. | UN | وهذه الاتفاقية تُلزِم أفغانستان بتوفير التوعية من مخاطر الألغام وتقديم المساعدة للضحايا وإزالة الألغام المبثوثة في أراضيها بحلول عام 2013. |
The scope of these standards has been expanded to include the other components of mine action, in particular those of mine-risk education and victim assistance. | UN | وتم توسيع نطاق هذه المعايير ليشمل المكونات الأخرى للأعمال المتعلقة بالألغام، ولا سيما ما يتعلق بالتوعية بمخاطر الألغام وتقديم المساعدة للضحايا. |
In Cambodia, UNICEF worked with national mine-action authorities and relevant ministries to support the development of mine-risk education and victim assistance strategies. | UN | وفي كمبوديا، تعاونت اليونيسيف مع السلطات الوطنية المعنية بالإجراءات المتعلقة بالألغام والوزارات ذات الصلة لدعم وضع استراتيجيات للتوعية بخطر الألغام وتقديم المساعدة للضحايا. |
The State party should ensure that the plan of action receives adequate financial support for its implementation, and establish a coordinated governmentwide programme for data collection, monitoring of the actual situation and providing adequate measures to prevent trafficking in persons and assistance to victims. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل توفير الدعم المالي اللازم لتنفيذ خطة العمل، ووضع برنامج حكومي منسق لجمع البيانات، ورصد الحالة الفعلية واتخاذ التدابير الكافية لمنع الاتجار بالبشر وتقديم المساعدة للضحايا. |
The State party should ensure that the plan of action receives adequate financial support for its implementation, and establish a coordinated governmentwide programme for data collection, monitoring of the actual situation and providing adequate measures to prevent trafficking in persons and assistance to victims. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل توفير الدعم المالي اللازم لتنفيذ خطة العمل، ووضع برنامج حكومي منسق لجمع البيانات، ورصد الحالة الفعلية واتخاذ التدابير الكافية لمنع الاتجار بالبشر وتقديم المساعدة للضحايا. |
France is determined to make its proper effort in fostering universalization of the Ottawa Convention as well as in demining of contaminated areas and assistance to victims. | UN | وفرنسا قد عقدت العزم على أن تبذل جهدها المناسب لتعزيز عالمية اتفاقية أوتاوا فضلا عن إزالة الألغام عن المناطق الملوثة وتقديم المساعدة للضحايا. |
Nevertheless, it is concerned that there is no nationwide system for receiving and effectively addressing complaints of child abuse and neglect or for providing assistance to victims. | UN | إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لعدم وجود نظام يشمل البلد كله لتلقي الشكاوى المتعلقة بالإساءة للأطفال وإهمالهم ومعالجة هذه الشكاوى معالجة فعالة وتقديم المساعدة للضحايا. |
Progress report of the Secretary-General on international cooperation in the prevention, combating and elimination of kidnapping and in providing assistance to victims (E/CN.15/2003/7) | UN | تقرير مرحلي من الأمين العام عن التعاون الدولي على منع جريمة الاختطاف ومكافحتها والقضاء عليها وتقديم المساعدة للضحايا (E/CN.15/2003/7) |
335. The Committee is concerned about the limited information available with regard to abuse, neglect and maltreatment of children in mainland China as well as the limited number of programmes available to combat violence and provide assistance to victims. | UN | 335- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء محدودية المعلومات المتاحة فيما يتعلق بإيذاء الأطفال في الصين القارية وإهمالهم وسوء معاملتهم، وإزاء العدد المحدود للبرامج المتوفرة لمكافحة العنف وتقديم المساعدة للضحايا. |
(c) Grant compensation and provide assistance to victims, including legal assistance to those who intend lodging a claim before the courts; | UN | (ج) منح التعويضات وتقديم المساعدة للضحايا بما في ذلك المساعدة القانونية لمن يزمع التقدم بمطالبة أمام المحاكم؛ |
The Convention adopted the definition of trafficking contained in the Palermo Protocol and went beyond, by articulating the principle of non-discrimination and including safeguards for the protection of rights and the provision of assistance to victims. | UN | وقد اعتمدت الاتفاقية تعريف الاتجار الوارد في بروتوكول باليرمو، وتجاوزت نطاق هذا التعريف بالتأكيد على مبدأ عدم التمييز وبإدراج ضمانات لحماية الحقوق وتقديم المساعدة للضحايا(). |
The Government was making concerted efforts to strengthen legislative and punitive measures aimed at traffickers and intermediaries, to mobilize public support and to provide assistance to victims. | UN | وتضطلع الحكومة بجهود متضافرة لتعزيز التدابير التشريعية والعقابية التي تستهدف من يقومون بالاتجار والوسطاء، وتعبئة الدعم العام، وتقديم المساعدة للضحايا. |
Moreover, this law makes it possible for charges to be laid, with the consent of the victim, by any public institution or association that was legally constituted at least five years before the facts of the case occurred, and that is devoted by statutes to the purpose of preventing violence between partners and to offer assistance to victims and their families. | UN | وفضلا عن ذلك فإن هذا القانون يتيح لكل مؤسسة ذات نفع عام وجميع الجمعيات التي تتمتع، منذ خمس سنوات على اﻷقل، في تاريخ وقوع الفعل، بشخصية قانونية، والتي تستهدف، بموجب نظامها اﻷساسي، تدارك العنف لدى القرينين وتقديم المساعدة للضحايا وأسرهم، أن تترافع أمام القضاء برفع الدعوى بعد موافقة الضحية. |
90. Responsibility for preventing child abuse and providing victims with assistance is to be delegated to the municipal authorities. | UN | 90 - وينبغي تفويض السلطات البلدية المسؤولية عن مسألة منع إساءة معاملة الأطفال وتقديم المساعدة للضحايا. |
14. To address violence against women, Lithuania was drawing up a national programme for the prevention of domestic violence and provision of assistance to victims for 2010-1014. | UN | 14 - وواصلت كلامها قائلة إن ليتوانيا تعكف على وضع برنامج وطني لمنع العنف المنزلي وتقديم المساعدة للضحايا يغطي الفترة 2010-2014، وذلك بهدف التصدي للعنف ضد المرأة. |
16. Please provide updated information on any new legislation and/or measures adopted to prevent and combat trafficking in women, men and children, including for sexual purposes, and to provide assistance to the victims. | UN | 16- ويرجى تقديم معلومات محدَّثة عن أية تشريعات و/أو تدابير جديدة اعتمدت لمنع ومكافحة الاتجار بالنساء والرجال والأطفال، بما في ذلك الاتجار لأغراض جنسية، وتقديم المساعدة للضحايا. |