Institutional mechanisms for protection and assistance to victims of conflicts, especially refugees, internally displaced persons and returnees should be strengthened. | UN | كما يتعين تعزيز الآليات المؤسسية لحماية ضحايا النزاعات وتقديم المساعدة لهم ولاسيما للاجئين والمشردين داخليا والعائدين. |
The importance of recourse for and assistance to victims had also been underlined. | UN | وقد جرى التشديد أيضاً على أهمية الرجوع إلى الضحايا وتقديم المساعدة لهم. |
" A. Protection of, and assistance to, the conflictaffected population | UN | " ألف - حماية السكان المتضررين من النزاع وتقديم المساعدة لهم |
It is the duty of adult offspring to care for and assist their parents. | UN | ومن واجب الراشدين من الأبناء الإشراف على رعاية والديهم وتقديم المساعدة لهم. |
Vocational rehabilitation of disabled people, testing of their working ability and assistance for them in adapting to new work; | UN | وإعادة التأهيل المهني للمعوقين، واختبار قدراتهم على العمل وتقديم المساعدة لهم في التكيف مع أشكال العمل الجديدة؛ |
In addition, internal guidelines have already been formulated for assisting law enforcers in identifying and assisting victims of human trafficking. | UN | وعلاوة على ذلك، جرت بالفعل صياغة مبادئ توجيهية داخلية لمساعدة القائمين على إنفاذ القوانين في التعرف على ضحايا الاتجار بالبشر وتقديم المساعدة لهم. |
The Committee also stresses that in accordance with article 23 (3) of the Convention, the special rights of adolescents with disabilities should be taken into account and assistance provided to ensure that the disabled child/adolescent has effective access to and receives good quality education. | UN | 12- وتُشدِّد اللجنة أيضًا على أنَّه ينبغي، طِبقًا للمادة 23(3) من الاتفاقية، وضع الحقوق الخاصة للمراهقين المعوقين في الاعتبار وتقديم المساعدة لهم لضمان توفر سبل وصول الطفل/المراهق المعوق إلى تعليم جيد النوعية وتلقيه لهذا النوع من التعليم. |
NAFTATIP's core emphasis is on the prevention and suppression of trafficking in persons, as well as the protection and provision of assistance to victims of trafficking. | UN | وينصب تركيز فرقة العمل على منع الاتجار بالأشخاص وقمعه فضلا عن حماية ضحايا الاتجار وتقديم المساعدة لهم. |
Notwithstanding the sensitivity of the terrorism issue, both the Government and the international community need to take measures to ensure protection against arbitrary displacement and to provide protection and assistance to newly displaced persons. | UN | وعلى الرغم من حساسية مسألة الإرهاب، فإن كُلاًّ من الحكومة والمجتمع الدولي بحاجة إلى اتخاذ تدابير لضمان توفير الحماية ضد التشريد التعسفي وحماية المشرَّدين الجدد وتقديم المساعدة لهم. |
They reiterated that providing protection for and assistance to internally displaced persons was a matter of the sovereignty and responsibility of Member States and was thus subject to the approval or request of the State concerned. | UN | وأكدت من جديد أن توفير الحماية للمشردين داخليا وتقديم المساعدة لهم مسألة تخضع لسيادة ومسؤولية الدول اﻷعضاء وهي مرهونة بالتالي بموافقة أو طلب الدولة المعنية. |
A. Protection of, and assistance to, the conflict-affected population | UN | ألف - حماية السكان المتضررين من النزاع وتقديم المساعدة لهم |
This is extremely relevant, since protection and assistance to victims and witnesses is essential, not only to protect the human rights of victims, but also to achieve results in the investigation. | UN | وينطوي هذا على أهمية بالغة، لأن حماية الضحايا والشهود وتقديم المساعدة لهم أمر لا تقتصر ضرورته على حماية حقوق الإنسان الخاصة بالضحايا فحسب، بل تمتد أيضا إلى التوصل لنتائج في التحقيقات. |
Practice 6. Model provisions on reparations and assistance to victims | UN | الممارسة 6- الأحكام النموذجية المتعلقة بالتعويض على الضحايا وتقديم المساعدة لهم |
A. Protection of, and assistance to the conflict-affected population | UN | ألف - حماية السكان المتضررين من النـزاعات وتقديم المساعدة لهم |
Protection of those in distress and assistance to them go hand in hand with lucid analysis and public awareness of the causes of humanitarian crises. | UN | وحماية الأشخاص المكروبين وتقديم المساعدة لهم يسيران جنبا إلى جنب مع التحليل الواضح والوعي العام بأسباب الأزمات الإنسانية. |
The remaining three infantry companies and small support units will provide minimum security to United Nations personnel and assist in verification functions conducted by unarmed military and police observers. | UN | وستقوم سرايا المشاة الثلاث المتبقية ووحدات الدعم الصغيرة بتوفير الحد اﻷدنى من اﻷمن لموظفي اﻷمم المتحدة وتقديم المساعدة لهم في مهام التحقق التي يجريها أفراد عسكريون ومراقبو شرطة غير مسلحين. |
In keeping with its all-victims and all-needs approach, the ICRC has agreed with UNHCR to pursue a structured dialogue in areas of mutual concern relating to protection and assistance for internally displaced persons and refugees. | UN | وتمشيا مع نهج تلبية جميع الاحتياجات لجميع الضحايا الذي تعتنقه اللجنة الدولية للصليب الأحمر، فقد اتفقت مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على الدخول في حوار منظم في مجالات الاهتمام المتبادل فيما يتعلق بحماية المشردين داخليا واللاجئين وتقديم المساعدة لهم. |
It was noted that the United Nations global plan of action on preventing trafficking in persons, prosecuting traffickers and protecting and assisting victims of trafficking could constitute a useful road map to help harmonize implementation of all relevant international legal instruments seeking to combat trafficking in persons. | UN | ولوحظ أنّ خطة عمل الأمم المتحدة العالمية بشأن منع الاتجار بالأشخاص ومقاضاة المتّجرين وحماية الضحايا وتقديم المساعدة لهم يمكن أن تشكّل خارطة طريق مفيدة في المساعدة على المواءمة في تنفيذ كل الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة التي تسعى إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
19. The Committee also stresses that in accordance with article 23 (3) of the Convention, the special rights of adolescents with disabilities should be taken into account and assistance provided to ensure that the disabled child/adolescent has effective access to and receives good quality education. | UN | 19- وتُشدِّد اللجنة أيضًا على أنَّه ينبغي، طِبقًا للمادة 23(3) من الاتفاقية، وضع الحقوق الخاصة للمراهقين المعوقين في الاعتبار وتقديم المساعدة لهم لضمان توفر سبل وصول الطفل/المراهق المعوق إلى تعليم جيد النوعية وتلقيه لهذا النوع من التعليم. |
:: Ensuring cooperation between relevant authorities, officials and non-governmental organizations to facilitate the identification and provision of assistance to trafficked persons. | UN | ● كفالة التعاون بين من لهم صلة من السلطات والمسؤولين والمنظمات غير الحكومية، بغية تيسير تحديد هوية الأشخاص المتَّجر بهم وتقديم المساعدة لهم. |
In this regard, the Special Rapporteur refers to article 6 of the Palermo Protocol, which obliges State parties to protect and provide assistance to victims of trafficking in persons. | UN | وفي هذا الصدد، تشير المقررة الخاصة إلى المادة 6 من بروتوكول " باليرمو " ، التي تلزم الدول الأطراف بحماية ضحايا الاتجار بالأشخاص وتقديم المساعدة لهم. |
Moreover, Cubans resident in the United States are the only group of migrants that is restricted in terms of visiting and helping their relatives in their country of origin, as a result of the regulations issued by the host country. | UN | وفضلا عن ذلك، يشكل الكوبيون المقيمون في الولايات المتحدة الفئة الوحيدة من المهاجرين الذين تفرض قيود على زياراتهم لأقربائهم وتقديم المساعدة لهم في بلدهم الأصلي، نتيجة للوائح التي يصدرها البلد المضيف. |
The Office's support on internal displacement to the AU Commission resulted in the adoption, in 2009, of the AU Convention for the Protection and assistance of Internally Displaced Persons in Africa. | UN | وأسفر الدعم الذي قدمه المكتب إلى مفوضية الاتحاد في مجال العناية بالأشخاص المشردين في عام 2009 عن اعتماد اتفاقية الاتحاد الأوروبي لحماية الأشخاص المشردين في أفريقيا وتقديم المساعدة لهم. |
This means monitoring young people's progress, and offering them help if they are likely to drop out of school without basic qualifications. | UN | وهذا يعني رصد التقدم الذي يحققه الشباب، وتقديم المساعدة لهم إذا كان هناك احتمال في تركهم الدراسة دون الحصول على المؤهلات الأساسية. |
Established in 2005, the UNHCR Council of Business Leaders is a group of five multinational corporations committed to strengthening the protection of, and providing assistance to, refugees around the world. | UN | أُنشئ مجلس مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لزعماء عالم الأعمال في عام 2005، وهو مجموعة من خمس شركات متعددة الجنسيات ملتزمة بتعزيز حماية اللاجئين في مختلف أنحاء العالم وتقديم المساعدة لهم. |
He stressed that the protection of refugees, in particular women, children and adolescents, and older refugees, the provision of assistance to them and the search for durable solutions to their situation were the responsibility not only of the countries directly involved but of the whole international community. | UN | وأكد أن حماية اللاجئين، وبخاصة النساء واﻷطفال والمراهقون واللاجئون المسنون، وتقديم المساعدة لهم والبحث عن حلول دائمة لحالتهم مسؤولية لا تقع على عاتق البلدان المعنية مباشرة وحدها بل على عاتق المجتمع الدولي برمته. |
Measures shall be taken to return refugees to their homes and to render assistance to them. | UN | وتتخذ التدابير لعودة اللاجئين إلى ديارهم وتقديم المساعدة لهم. |
The ICRC has a legal mandate from the international community to ensure the protection of internally displaced persons and to provide them with assistance when they are victims of armed conflict. | UN | إن لجنة الصليب الأحمر الدولية لديها ولاية قانونية من المجتمع الدولي لضمان حماية الأشخاص المشردين داخليا وتقديم المساعدة لهم عندما يكونون ضحايا صراعات مسلحة. |