"وتقديم المشورة لهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • and counselling
        
    • and advise
        
    • and advising
        
    • counselling for
        
    She or he will assist with set-up and preparation for Staff Welfare and counselling induction sessions. UN وسوف يساعد في الإعداد والتحضير لجلسات رعاية الموظفين وتقديم المشورة لهم.
    Registration of acts of violence and counselling for victims UN تسجيل ضحايا العنف المنزلي وتقديم المشورة لهم
    UNMISS also continued awareness-raising and counselling activities for its personnel. UN كما واصلت البعثة توعية أفرادها وتقديم المشورة لهم.
    This person could assist and advise the local people and local community. UN ويمكن لهذا الشخص مساعدة السكان المحليين والمجتمع المحلي وتقديم المشورة لهم.
    EULEX advisers continued to mentor, monitor and advise their local counterparts at all levels. UN واصل مستشارو بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو إرشاد نظرائهم المحليين ورصدهم وتقديم المشورة لهم على جميع المستويات.
    59. UNMIBH has continued to develop its close engagement of senior, mid-level and local police officials in the Republika Srpska and the Federation in working groups on the implementation of restructuring agreements, in audits of police services in the Federation, in training and advising the police in the conduct of criminal investigations and in monitoring everyday performance of the local police forces. UN ٥٩ - واصلت البعثة تطوير الجهود التي تبذلها ﻹشراك مسؤولي الشرطة الكبار وذوي الرتب المتوسطة والمحليين في جمهورية صربسكا والاتحاد بصورة وثيقة: في اﻷفرقة العاملة المعنية بتنفيذ اتفاقات إعادة تنظيم الشرطة، وعمليات التحقق من أداء دوائر الشرطة في الاتحاد، وتدريب الشرطيين وتقديم المشورة لهم في مجال إجراء التحقيقات الجنائية؛ ورصد اﻷداء اليومي لقوات الشرطة المحلية.
    In order to diversify and improve the availability of child-minding services that facilitate taking up employment by parents, the childcare system is being developed, providers of childcare services are being trained and counselling is being provided to them in starting their business. UN وسعيا إلى تنويع وزيادة المتاح من خدمات رعاية الطفل التي تيسر للوالدين الالتحاق بالعمل، يجري تطوير نظام رعاية الطفل وتدريب مقدمي خدمات الرعاية وتقديم المشورة لهم عند الشروع في إقامة مشاريعهم.
    The Training, Staff Welfare and counselling Unit has increased the number of staff development courses offered in order to assist in improving staff retention. UN وقد زادت وحدة تدريب ورعاية الموظفين وتقديم المشورة لهم عدد دورات تدريب الموظفين التي تنظمها من أجل تحسين معدل الاحتفاظ بالموظفين.
    (d) Provide them with the necessary support for reintegration and counselling. UN (د) أن تزودهم بالدعم اللازم لإعادة إدماجهم وتقديم المشورة لهم.
    Agencies are of the view that staff welfare and counselling services are more effectively provided by internal resources, closely linked to the medical services and the human resource departments that have a clear understanding of the working environment and workplace issues or stressors that may be contributing to staff concerns. UN وترى الوكالات أن خدمات رعاية الموظفين وتقديم المشورة لهم يتم توفيرها بفعالية أكبر باستخدام الموارد الداخلية، وأنها وثيقة الصلة بالدوائر الطبية وبإدارات الموارد البشرية التي لديها فهم واضح لبيئة العمل وقضايا العمل أو الضغوطات العمل التي يمكن أن تسهم في إثارة شواغل الموظفين.
    The support is divided into phases focused at treatment as well as social and employment-related activities, including the acquisition of suitable housing, individual social support, treatment as well as financial stabilization and counselling on dealing with debt etc. UN وينقسم الدعم المقدم إلى مراحل تركز على العلاج فضلا عن الأنشطة الاجتماعية والمتصلة بالعمالة، بما في ذلك الحصول على السكن اللائق، وتقديم الدعم الاجتماعي والعلاج للأفراد، فضلا عن تحقيق استقرارهم المالي وتقديم المشورة لهم بشأن التعامل مع الديون وما إلى ذلك.
    Administrative services 86. As a result of the restructuring of the Division of Administration, the Administrative Services would comprise personnel responsible for the provision of financial, human resources, procurement, medical, staff welfare and counselling, translation and interpretation services, as well as administrative support to the United Nations Volunteers establishment of the Mission. UN 86 - نتيجة لإعادة هيكلة شعبة الشؤون الإدارية، ستضم الخدمات الإدارية موظفين مسؤولين عن توفير الخدمات المالية وخدمات الموارد البشرية والشراء والخدمات الطبية ورعاية الموظفين وتقديم المشورة لهم وخدمات الترجمة التحريرية والفورية، وكذلك الدعم الإداري لمجمل متطوعي الأمم المتحدة العاملين في البعثة.
    Further, we are deploying extra Australian Federal Police officers to train and advise members of the Afghan National Police force. UN وبالإضافة إلى ذلك، نقوم بنشر المزيد من ضباط الشرطة الاتحاديين الأستراليين لتدريب أعضاء قوة الشرطة الوطنية الأفغانية وتقديم المشورة لهم.
    It seeks to identify cost-effective and equitable ways by which social protection can be extended to all groups, and to assist and advise policy makers on schemes to promote social and economic security. UN وهي تسعى إلى تحديد السبل العادلة التي تحقق كفاءة التكاليف وتكفل توسيع نطاق الحماية الاجتماعية ليشمل جميع الفئات، وإلى مساعدة صانعي السياسات وتقديم المشورة لهم فيما يتعلق بالمشاريع الرامية إلى تعزيز الضمان الاجتماعي والاقتصادي.
    The Committee also notes with interest that the Office of Social Development conducts specialized training courses which inter alia familiarize parents with children's psychological and social problems and advise them on how to deal with such problems. UN كما تلاحظ اللجنة باهتمام أن مكتب الإنماء الاجتماعي يقدم دورات تدريبية متخصصة ترمي في جملة أمور إلى تعريف الآباء بالمشاكل النفسية والاجتماعية التي يواجهها الأطفال وتقديم المشورة لهم حول كيفية التعامل مع هذه المشاكل.
    77. The first initiative aims at conducting an intensified campaign to inform, guide and advise the relevant partners in the building industry about the current regulation. UN 77- وتهدف المبادرة الأولى إلى القيام بحملة مكثفة لإعلام الشركاء المعنيين في صناعة البناء وإرشادهم وتقديم المشورة لهم فيما يتعلق باللوائح الراهنة.
    134. In addition, the Office of Rule of Law and Security Institutions is working with the Integrated Training Service and integrated mission training centres in the field to ensure that budget proposals for missions and the support account for peacekeeping operations make provision for specialized training of the frequently-rotating United Nations police and corrections officers charged with mentoring and advising national counterparts. UN ١٣٤ - وإضافة إلى ذلك، يتعاون مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية حاليا مع دائرة التدريب المتكامل ومراكز التدريب المتكاملة لأفراد البعثات في الميدان، لكفالة أن تتضمن مقترحات ميزانيات البعثات وحساب الدعم لعمليات حفظ السلام رصد اعتمادات لتقديم تدريب متخصص لأفراد شرطة الأمم المتحدة وشرطة الإصلاحيات الذين تتغير مراكز عملهم بوتيرة عالية، والمكلفين بتوجيه النظراء الوطنيين وتقديم المشورة لهم.
    112. In addition, the Office of Rule of Law and Security Institutions is working with the Integrated Training Service and the integrated mission training centres in the field to ensure that mission and Headquarters budgets support the provision of specialized training for the frequently rotating United Nations police and corrections officers charged with mentoring and advising national counterparts. UN 112 - وإضافة إلى ذلك، يعمل مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية حاليا مع دائرة التدريب المتكامل ومراكز التدريب المتكامل للبعثات في الميدان لكفالة أن تدعم ميزانيات البعثات والمقار توفير التدريب المتخصص لضباط الشرطة والإصلاح والتأهيل التابعين للأمم المتحدة الذين يكثر تناوبهم والمكلفين بتوجيه النظراء الوطنيين وتقديم المشورة لهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus