"وتقدّر" - Traduction Arabe en Anglais

    • the estimated
        
    • appreciates the
        
    • are estimated
        
    • appreciated the
        
    • values the
        
    • assesses
        
    • is estimated
        
    • estimates the
        
    • estimate
        
    • it appreciates
        
    the estimated cost of an UNRWA-specific enterprise resource planning system is approximately $32 million over three years. UN وتقدّر تكلفة إقامة نظام حاسوبي مؤسسي لتخطيط الموارد خاص بالأونروا بحوالي 32 مليون دولار على مدى ثلاث سنوات.
    In particular, San Marino appreciates the interest he has shown towards all Member countries, without any distinction, regardless of their size. UN وتقدّر سان مارينو على نحو خاص الاهتمام الذي أبداه بجميع البلدان الأعضاء، من دون تمييز، وبصرف النظر عن حجمها.
    Where necessary, amounts are estimated locally based on a fair commercial value in an arms length transaction. UN وتقدّر المبالغ محليا عند الضرورة استنادا إلى القيمة التجارية العادلة في معاملة بين طرفين مستقلين.
    Indonesia appreciated the Organization's contribution to bringing small and medium-sized industries into post-conflict regions, such as the Maluku Islands, and post-tsunami areas, such as Nanggroë Aceh Darussalam. UN وتقدّر إندونيسيا مساهمة المنظمة في جلب الصناعات الصغيرة والمتوسطة إلى المناطق الخارجة من نزاعات، مثل جزر مالوكو، والمناطق التي أصيبت بتسونامي، مثل نانغرو آتشه دار السلام.
    Colombia values the role of the United Nations in the area of humanitarian assistance. UN وتقدّر كولومبيا الدور الذي تؤديه الأمم المتحدة في مجال المساعدات الإنسانية.
    MONUC assesses that the strength of FDLR may have been reduced by half, from approximately 6,000 to an estimated 3,200. UN وتقدّر البعثة أن عدد أفراد هذه القوات ربما يكون قد انخفض بمقدار النصف فأصبح زهاء 200 3 فرد بعد أن كان يناهز 000 6 فرد.
    The relevant cost for the European Union economy is estimated at approximately Euro200 billion a year. UN وتقدّر التكلفة ذات الصلة التي يسددها اقتصاد الاتحاد الأوروبي بحوالى 200 بليون يورو سنوياً.
    Third, SAT assumes that it would have implemented the alleged investment programme and estimates the amount by which this programme would have increased its revenues. UN ثالثا، تفترض الشركة أنها كانت ستنفذ برنامج الاستثمار المزعوم وتقدّر مبلغ الزيادة في إيراداتها نتيجة لتنفيذ هذا البرنامج.
    the estimated cost of this alternate solution would be approximately $3 million per annum, beginning in 2014. UN وتقدّر تكلفة هذا الحل البديل بحوالي 3 ملايين دولار سنويا، ابتداء من عام 2014.
    the estimated requirements for 2012 for special political missions grouped under this cluster amount to $126,891,100 (net). UN وتقدّر احتياجات البعثات السياسية الخاصة المصنفة ضمن هذه المجموعة لعام 2012 بمبلغ صافيه 100 891 126 دولار.
    the estimated requirements for 2010 for special political missions grouped under this cluster amount to $161,450,100 (net). UN وتقدّر الاحتياجات لعام 2010 للبعثات السياسية الخاصة المصنّفة ضمن هذه المجموعة بمبلغ صافيه 100 450 161 دولار.
    Croatia appreciates the efforts to implement the ICTY completion strategy and its transformation towards residual mechanisms. UN وتقدّر كرواتيا الجهود الرامية إلى تنفيذ استراتيجية الإنجاز للمحكمة، وتحولها إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية.
    Australia appreciates the balanced and detailed contributions of civil society to discussions, and to promoting treaty implementation. UN وتقدّر أستراليا المساهمات المتوازنة والمفصّلة من المجتمع المدني في المناقشات، وتعزيز تنفيذ المعاهدة.
    The Committee appreciates the progress made in the Camp Saint Martín and the Ledra Palace Hotel projects. UN وتقدّر اللجنة التقدم المحرز في مشروعي معسكر سانت مارتين وفندق ليدرا بالاس.
    Where necessary, amounts are estimated locally based on a fair commercial value in an arms length transaction. UN وتقدّر المبالغ محليا عند الضرورة استنادا إلى القيمة التجارية العادلة في معاملة بين طرفين مستقلين.
    India’s software exports have been growing by 50 to 60 per cent for the past seven years and are estimated at $1 billion. UN فصادرات الهند من الأجهزة الإلكترونية أخذت تتزايد بنسبة 50 إلى 60 في المائة خلال السنوات السبع الماضية، وتقدّر بحوالي بليون دولار.
    The related conference servicing requirements are estimated to amount to $198,800 at full cost. UN وتقدّر التكلفة الكاملة للاحتياجات من خدمات المؤتمرات ذات الصلة بذلك الاجتماع بمبلغ 800 198 دولار.
    His Government appreciated the Court's role in combating impunity and hoped that the number of States parties to the Rome Statute would increase. UN وتقدّر حكومة بلده دور المحكمة في مكافحة الإفلات من العقاب وتأمل في أن يتزايد عدد الدول الأطراف في نظام روما الأساسي.
    The United States greatly appreciated the cooperation and constructive spirit of the Committee members, together with the interest and participation of numerous observer delegations in its meetings. UN وتقدّر الولايات المتحدة كثيراً التعاون والروح البنّاءة التي يتحلى بهما أعضاء اللجنة إلى جانب اهتمام ومشاركة العديد من الوفود التي تحضر اجتماعاتها بصفة مراقب.
    The Group appreciated the assistance extended through subprogramme 4 to modernize developing countries' trade infrastructure in areas like customs automation, electronic commerce and transport management. UN وتقدّر المجموعة المساعدات المقدمة من خلال البرنامج الفرعي 4 لتحديث البنية التحتية التجارية للبلدان النامية في مجالات كأتمتة الجمارك والتجارة الإلكترونية وإدارة المواصلات.
    New Zealand values the work of the UNHCR and will continue to engage with it in resettling refugees through the Refugee Quota Programme. UN وتقدّر نيوزيلندا العمل الذي تقوم به المفوضية السامية لشؤون اللاجئين وستواصل العمل معها على إعادة توطين اللاجئين عن طريق برنامج حصة اللاجئين.
    This area will remain significant for the insurgency, and ISAF assesses that the insurgents will continue their attempts to regain their lost powerbase. (b) Regional Command South. UN وستظل هذه المنطقة مهمة بالنسبة للمتمردين، وتقدّر القوة الدولية للمساعدة الأمنية أن المتمردين سيواصلون مساعيهم لاستعادة مركز قوتهم الذي فقدوه.
    The total cost of relocating the ECLAC subregional headquarters is estimated at $1,758,800. UN وتقدّر التكلفة الإجمالية لنقل المقر دون الإقليمي للّجنة الاقتصادية بـ 800 758 1 دولار.
    The International Labour Organization estimates the number of officially unemployed people to be well above 200 million, and forecasts that another 200 million workers are at risk of underemployment with wages of less than $2 a day. UN وتقدّر منظمة العمل الدولية أن يزيد عدد العاطلين رسميا عن 200 مليون، وتتوقع أن يتعرض 200 مليون آخرين لخطر العمالة الناقصة بأجور تقل عن دولارين يوميا.
    Some developing countries estimate that, in a best-case scenario, a successful outcome to the Doha Round could help raise up to 500 million people out of extreme poverty. UN وتقدّر بعض البلدان النامية أنه، في أحسن الأحوال، يمكن أن تساعد النتائج الناجحة لجولة الدوحة في انتشال أكثر من 500 مليون نسمة من الفقر المدقع.
    It appreciates the delegation's frank admission that various difficulties remain to be overcome before the rights and principles provided for in the Convention are guaranteed to all children in China. (b) Positive factors UN وتقدّر للوفد اعترافه اعترافا صريحا بوجود مصاعب شتى لا يزال يتعين التغلب عليها قبل ضمان ما ورد في الاتفاقية من حقوق ومبادئ لجميع اﻷطفال في الصين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus