"وتقدّم" - Traduction Arabe en Anglais

    • and provide
        
    • and provides
        
    • shall provide
        
    • and make
        
    • and progress of
        
    • and provided
        
    • offer
        
    • offers
        
    • and submit
        
    • offering
        
    • presents
        
    • she submits the
        
    • and come
        
    • advanced and
        
    • and present
        
    The Executive Committees organise programmes for women and their families and provide leadership opportunities at the grassroots and community level. UN وتنظّم اللجان التنفيذية برامج من أجل المرأة وأسرتها وتقدّم فرصاً قيادية على مستوى القواعد الشعبية والمجتمع المحلي.
    Governments align the project with the overall national development framework, create the enabling environment and provide funding where it is needed. UN أما الحكومات، فتوائم بين المشروع والأهداف الوطنية للتنمية، وتوفر البيئة المواتية، وتقدّم التمويل عند الحاجة.
    The present document complies with those stipulations, and provides information on related events that have taken place since the tenth session of the General Conference. UN وتأتي هذه الوثيقة امتثالا لتلك الأحكام، وتقدّم معلومـات عمّا حدث في هذا الشأن منذ انعقـاد دورة المؤتمر العـام العاشرة.
    States parties shall provide complete, up-to-date, accurate and timely responses. UN وتقدّم الدول الأطراف ردودا كاملة ومحدّثة ودقيقة وفي حينها.
    Under this agenda item, the Parties are expected to consider and make recommendations, as appropriate, on the application of the fixedexchange-rate mechanism. UN وفي إطار هذا البند من جدول الأعمال، يتوقّع أن تنظر الأطراف في تطبيق آلية سعر الصرف الثابت وتقدّم توصيات حسب الاقتضاء.
    We have also sweat blood for the freedom and progress of this nation Open Subtitles نضحنا دمّ أيضا ل الحرية وتقدّم هذه الأمة
    It ensured the presence of the Office during the investigation and provided recommendations which were shared with relevant high officials and included the protection of survivors, witnesses and their families, as well as the immediate implementation of a safeguard plan for threatened indigenous peoples. UN وأمّن حضور المفوضية خلال التحقيقات وتقدّم بتوصيات أَطلع عليها كبار المسؤولين المعنيين وضمّنها حماية الناجين والشهود وأسرهم فضلاً عن التنفيذ الفوري لخطة لحماية الشعوب الأصلية المهددة.
    Qatar Airways will offer participants special discounted fares. UN وتقدّم الخطوط الجوية القطرية للمشاركين خصما خاصا على أسعار التذاكر.
    It provides information on the latest CLOUT developments and offers a brief summary of recent UNCITRAL technical assistance activities. UN وتقدّم النشرة معلومات عن آخر تطورات نظام كلاوت، وعرضا موجزا لآخر أنشطة المساعدة التقنية التي اضطلعت بها الأونسيترال.
    During the same year the Organization, for the first time, had to prepare and submit a three-year rolling business plan, addressing a new portfolio of approved projects amounting to approximately $130 million. UN وخلال نفس السنة، ولأول مرة، كان على المنظمة أن تعدّ وتقدّم خطة أعمال متجدّدة مـدتها ثلاث سنوات، تتناول حافظة جديدة من المشاريع المعتمدة تناهز تكلفتها 130 مليون دولار أمريكي.
    These centers receive applications from women who have suffered or who are under the risk of violence and provide counseling, guidance and instruction and empowerment and supporting services they may need in any field. UN وتتلقى هذه المراكز طلبات من النساء اللائي عانين من العنف أو هن عرضة له، وتقدّم إليهن ما قد يحتجن إليه في أي مجال من خدمات المشورة والتوجيه والتعليم والتمكين والدعم.
    Public and private institutions support industry in complying with environmental agreements and provide services to mitigate negative industrial externalities and adapt to climate change. UN مؤسسات القطاعين العام والخاص تدعم الصناعة في الامتثال للاتفاقات البيئية وتقدّم خدمات للتخفيف من الآثار الخارجية السلبية للصناعة والتكيف مع تغير المناخ.
    The Commission is requested to express its views and provide guidance on the elements of the programme of work of the Working Group. UN ويُطلب من اللجنة أن تعرب عن آرائها وتقدّم التوجيهات بشأن عناصر برنامج عمل الفريق العامل.
    This single comprehensive instruction increases accountability for the submission of documents and provides clear guidance on the submission requirements. UN ومن شأن هذه التعليمة الشاملة الوحيدة أن تعزز إمكانية المساءلة عند تقديم الوثائق، وتقدّم توجيهات واضحة بشأن متطلّبات تقديم الوثائق.
    The IFD provides support when it comes to familiarization in situ and provides employers and employed persons with disabilities with advice and assistance in applying for benefits. UN وتقدّم الدائرة المذكورة الدعم عندما يتعلّق الأمر بالتأقلم مع المكان، وتسدي المشورة وتقدم المساعدة لأرباب العمل والأشخاص ذوي الإعاقة المستخدمين في مجال تقديم طلبات للحصول على استحقاقات.
    States parties shall provide complete, up-to-date, accurate and timely responses. UN وتقدّم الدول الأطراف ردودا كاملة ومحدّثة ودقيقة ومناسبة التوقيت.
    The paragraphs below summarise, in some detail, the findings and make some recommendations for consideration in the ongoing implementation of the RBM methodology. UN وتلخص الفقرات الواردة أدناه بقدر من التفصيل الاستنتاجات وتقدّم توصيات للنظر فيها أثناء عملية التنفيذ الجارية لمنهجية الإدارة القائمة على النتائج.
    65. Nuclear technology could contribute to the welfare and progress of mankind or produce the most destructive of weapons. UN 65 - وأضاف قائلاً إن التكنولوجيا النووية يمكن أن تسهم في رفاه وتقدّم الإنسانية أو إنتاج أفظع الأسلحة دماراً.
    72. At the local level, social services identified problem families and provided support to homeless children. UN 72 - وعلى المستوى المحلي، تتعرف مرافق الخدمات الاجتماعية على الأسر التي تعاني من المشاكل وتقدّم الدعم إلى الأطفال المشرّدين.
    Both national and regional organizations offer diversified and numerous training courses and programmes. UN وتقدّم المنظمات الوطنية والإقليمية العديد من الدورات والبرامج التدريبية المتنوعة.
    Royal Jordanian offers participants a discount of 25 per cent on airfare. UN وتقدّم الملكية الأردنية للمشاركين خصما قدره 25 في المائة على أسعار تذاكر الطيران.
    The Committee shall consider the proposals of the Director General and submit to the Board its recommendations on the proposed programme of work and corresponding estimates for the regular budget and the operational budget. UN وتنظر اللجنة في مقترحات المدير العام وتقدّم توصياتها إلى المجلس بشأن برنامج العمل المقترح والتقديرات المقابلة لـه في كل من الميزانيتين العادية والتشغيلية.
    Copa Airlines is offering participants a discount of 10 per cent on fares to Panama City. UN وتقدّم خطوط كوبا الجوية للمشاركين خصما بنسبة 10 في المائة على أسعار التذاكر لمدينة بنما.
    The present note presents the views of United Nations system organizations on the recommendations provided in the report of the Joint Inspection Unit. UN وتقدّم هذه المذكرة وجهات نظر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بشأن التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش.
    she submits the communication on behalf of her husband, Mr. Sanjar Giyasovich Umarov, also an Uzbek national, born in 1956, following his detention at the Tashkent Prison Facility in Tashkent. UN وتقدّم البلاغ نيابة عن زوجها سنجار غياسوفيتش عمروف، وهو مواطن أوزبكي أيضاً من مواليد عام 1956، في أعقاب احتجازه في سجن طشقند، بطشقند.
    Shut up and come to the street in front of you. Open Subtitles أصمت وتقدّم الى الشارع الذي أمامك.
    Volume V of Supplement No. 6 has also advanced and the work will be finalized by mid-2001. UN وتقدّم العمل أيضاً في المجلد الخامس من الملحق رقم 6 وسيتخذ شكله النهائي بحلول منتصف 2001.
    It was agreed that those three Parties would undertake informal consultations and present a revised draft decision for the consideration of the Parties. UN واتُّفق على أن تجري هذه الأطراف الثلاثة مشاورات غير رسمية وتقدّم مشروع مقرر منقحاً لتنظر فيه الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus