"وتقليص دور" - Traduction Arabe en Anglais

    • diminishing role
        
    • and diminishing the role
        
    • and in the role
        
    • and a reduced role
        
    • and reduce the role
        
    • and reducing the role
        
    • and decrease the role
        
    • the reduction of the role of
        
    Also recognizing that reductions in deployments and the lowering of operational status contribute to the maintenance of international peace and security, as well as to the process of nuclear disarmament, through the enhancement of confidence-building and transparency measures and a diminishing role for nuclear weapons in security policies, UN وإذ تسلّم أيضا بأن الحد من عمليات الانتشار وتخفيض الوضع التعبوي يسهمان في صون السلام والأمن الدوليين وفي عملية نزع السلاح النووي، من خلال تعزيز تدابير بناء الثقة والشفافية وتقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية،
    Recognizing also that reductions in deployments and the lowering of operational status contribute to the maintenance of international peace and security, as well as to the process of nuclear disarmament, through the enhancement of confidence-building and transparency measures and a diminishing role for nuclear weapons in security policies, UN وإذ تسلم أيضا بأن الحد من عمليات الانتشار وتخفيض الوضع التعبوي يسهمان في صون السلام والأمن الدوليين وفي عملية نزع السلاح النووي، من خلال تعزيز تدابير بناء الثقة والشفافية وتقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية،
    Also recognizing that reductions in deployments and the lowering of operational status contribute to the maintenance of international peace and security, as well as to the process of nuclear disarmament, through the enhancement of confidence-building and transparency measures and a diminishing role for nuclear weapons in security policies, UN وإذ تسلم أيضا بأن الحد من عمليات الانتشار وتخفيض الوضع التعبوي يسهمان في صون السلام والأمن الدوليين وفي عملية نزع السلاح النووي، من خلال تعزيز تدابير بناء الثقة والشفافية وتقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية،
    Policies aimed at advancing nuclear disarmament and diminishing the role of nuclear deterrence were urgently needed. UN وأكدت أن الحاجة ملحّة لسياسات تهدف إلى تحقيق تقدّم في مجال نزع السلاح النووي وتقليص دور الردّع النووي.
    Many delegates called for re-examining globalization beyond its economic dimensions in order to understand it as a diverse phenomenon that influenced many aspects of women’s lives and that might leave women and girls increasingly vulnerable as a result of cutbacks in social services and in the role of the State. UN ودعا كثير من الوفود إلى إعادة دراسة العولمة بما يتجاوز أبعادها الاقتصادية بغية فهمها كظاهرة متنوعة تؤثر في كثير من جوانب حياة المرأة وﻷنها قد تجعل المرأة والفتاة ضعيفتين بصورة متزايدة نتيجة لتخفيض الخدمات الاجتماعية وتقليص دور الدولة.
    13. The experience of the past two decades with development policies that have centred around greater openness to international market forces and competition and a reduced role for the state has shown that there is no automatic convergence of open economies, and that there can be no " one-size-fits-all " approach to development. UN 13- وقد دلت تجربة العقدين الماضيين، فيما يتعلق بسياسات التنمية التي تمحورت حول زيادة الانفتاح على القوى السوقية الدولية والمنافسة وتقليص دور الدولة، على أن تقارب الاقتصادات المفتوحة لا يحدث تلقائياً، وأنه لا يمكن أن يكون هناك نهج واحد إزاء التنمية " يصلح للجميع " .
    Directs DOD to strengthen non-nuclear capabilities and reduce the role of nuclear weapons in deterring non-nuclear attacks. UN توجه وزارة الدفاع إلى تعزيز القدرات غير النووية وتقليص دور الأسلحة النووية في ردع الهجمات غير النووية؛
    With its partners in the NonProliferation and Disarmament Initiative, Canada has advocated for a number of such initiatives, notably as they relate to transparency on nuclear weapons and reducing the role of nuclear weapons in military doctrines. UN ولقد ناصرت كندا وشركاؤها في مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح عددا من هذه المبادرات، ولا سيما فيما يتصل منها بالشفافية بشأن الأسلحة النووية وتقليص دور الأسلحة النووية في المذاهب العسكرية.
    The first and most important step towards eliminating the risk of nuclear terrorism was to further nuclear disarmament efforts and decrease the role of nuclear weapons in national security policies. UN وقال إن الخطوة الأولى والأهم صوب إزالة خطر الإرهاب النووي تتمثّل في مواصلة جهود نزع السلاح وتقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الوطنية الخاصة بالأمن.
    The emergence of the new nuclear weapons doctrine and its implications, constitute serious violations of the provisions of the final document of the 2000 NPT Review Conference, on a moratorium on nuclearweapontest explosions, the principle of irreversibility and the diminishing role for nuclear weapons in security policies. UN وإن ظهور مبادئ جديدة تتعلق بالأسلحة النووية وبآثارها يشكِّل انتهاكاً خطيراً لأحكام الوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2000 والمتعلقة بوقف التجارب النووية وبمبدأ لا رجعة عن نزع السلاح وتقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية.
    Recognizing also that reductions in deployments and the lowering of operational status contribute to the maintenance of international peace and security, as well as to the process of nuclear disarmament, through the enhancement of confidence-building and transparency measures and a diminishing role for nuclear weapons in security policies, UN وإذ تسلم أيضا بأن الحد من عمليات الانتشار وتخفيض الوضع التعبوي يسهمان في صون السلام والأمن الدوليين وفي عملية نزع السلاح النووي، من خلال تعزيز تدابير بناء الثقة والشفافية وتقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية،
    Recognizing also that reductions in deployments and the lowering of operational status contribute to the maintenance of international peace and security, as well as to the process of nuclear disarmament, through the enhancement of confidence-building and transparency measures and a diminishing role for nuclear weapons in security policies, UN وإذ تسلم أيضا بأن الحد من عمليات الانتشار وتخفيض الوضع التعبوي يسهمان في صون السلام والأمن الدوليين وفي عملية نزع السلاح النووي، من خلال تعزيز تدابير بناء الثقة والشفافية وتقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية،
    As a non-nuclear State party to the Non-Proliferation Treaty, Turkey supports efforts towards meeting that goal, and the diminishing role of nuclear weapons in security policies; irreversibility, transparency, and verification of reductions and further non-strategic reductions. UN وتركيا، بوصفها دولة طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية غير حائزة لأسلحة نووية، فإنها تؤيد الجهود الرامية إلى بلوغ هذه الغاية، وتقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية، ومبدأ عدم الرجعة والشفافية، والتحقق من التخفيضات وكذلك إجراء المزيد من التخفيضات في الأسلحة غير الاستراتيجية.
    1. Recognize that reductions in alert levels would contribute to the process of nuclear disarmament through the enhancement of confidence-building and transparency measures and a diminishing role for nuclear weapons; UN 1 - الاعتراف بأن تخفيض مستويات التأهب سيسهم في عملية نزع السلاح النووي عن طريق تعزيز تدابير بناء الثقة وتدابير الشفافية وتقليص دور الأسلحة النووية؛
    1. Recognize that reductions in alert levels would contribute to the process of nuclear disarmament through the enhancement of confidence-building and transparency measures and a diminishing role for nuclear weapons; UN 1 - الاعتراف بأن تخفيض مستويات التأهب سيسهم في عملية نزع السلاح النووي عن طريق تعزيز تدابير بناء الثقة وتدابير الشفافية وتقليص دور الأسلحة النووية؛
    Recognizing also that reductions in deployments and the lowering of operational status contribute to the maintenance of international peace and security, as well as to the process of nuclear disarmament, through the enhancement of confidence-building and transparency measures and a diminishing role for nuclear weapons in security policies, UN وإذ تسلم أيضا بأن الحد من نشر الأسلحة النووية وتخفيض الوضع التعبوي لتلك الأسلحة يسهمان في صون السلام والأمن الدوليين وفي عملية نزع السلاح النووي، من خلال تعزيز تدابير بناء الثقة والشفافية وتقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية،
    Recognizing also that reductions in deployments and the lowering of operational status contribute to the maintenance of international peace and security, as well as to the process of nuclear disarmament, through the enhancement of confidence-building and transparency measures and a diminishing role for nuclear weapons in security policies, UN وإذ تسلم أيضا بأن الحد من عمليات الانتشار وتخفيض الوضع التعبوي يسهمان في صون السلام والأمن الدوليين وفي عملية نزع السلاح النووي، من خلال تعزيز تدابير بناء الثقة والشفافية وتقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية،
    First of all, there is ratification of the Comprehensive Test-Ban Treaty; then accession to the ABM Treaty; irreversible reductions in nuclear arsenals; de-alerting nuclear arms; and diminishing the role of nuclear weapons in national security policies. UN أولاً وقبل كل شيء، هناك التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية؛ ثم الانضمام إلى معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية؛ وإجراء تخفيضاتٍ لا رجعة فيها للترسانات النووية؛ وإلغاء حالة التأهب النووي؛ وتقليص دور الأسلحة النووية في سياسات الأمن الوطني.
    (i) Some States parties also continued to call for greater progress by the nuclear-weapon States, especially in achieving deeper reductions in all types of nuclear weapons, greater transparency and agreement on a standard reporting form, reductions in the operational status of nuclear weapons and in the role of nuclear weapons in security doctrines, and for the removal of weapons deployed on the territory of third party countries; UN ' 1` واصلت أيضاً بعض الدول الأطراف دعوة الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى إحراز المزيد من التقدم، ولا سيما في التوصل إلى إجراء تخفيضات أكبر في جميع أنواع الأسلحة النووية، وزيادة الشفافية والاتفاق على نموذج موحد للإبلاغ، وخفض الوضع التشغيلي للأسلحة النووية وتقليص دور الأسلحة النووية في العقائد الأمنية، وإزالة الأسلحة المنشورة على أراضي بلدان ثالثة؛
    13. The experience of the past two decades with development policies that have centred around greater openness to international market forces and competition and a reduced role for the state has shown that there is no automatic convergence of open economies, and that there can be no " one-size-fits-all " approach to development. UN 13- وقد دلت تجربة العقدين الماضيين، فيما يتعلق بسياسات التنمية التي تمحورت حول زيادة الانفتاح على القوى السوقية الدولية والمنافسة وتقليص دور الدولة، على أن تقارب الاقتصادات المفتوحة لا يحدث تلقائياً، وأنه لا يمكن أن يكون هناك نهج واحد إزاء التنمية " يصلح للجميع " .
    Directs DOD to examine and reduce the role of launch under attack in contingency planning, recognizing that the potential for a surprise, disarming nuclear attack is exceedingly remote. UN توجه وزارة الدفاع إلى دراسة وتقليص دور عمليات الرد بالأسلحة النووية الاستراتيجية في التخطيط للطوارئ، والتسليم بأن احتمال التعرض لهجوم مباغت يجهض إمكانية الرد بالأسلحة النووية هو أمر مستبعد للغاية.
    In short, structural adjustment programmes (SAPs) serve as “a transmission-belt” to facilitate the process of globalization, through liberalization, deregulation, and reducing the role of the State in national development. UN وخلاصة القول إن برامج التكيف الهيكلي هي بمثابة " حزام إرسال " لتيسير عملية العولمة، من خلال التحرير، ورفع الضوابط التنظيمية، وتقليص دور الدولة في التنمية الوطنية(14).
    The first and most important step towards eliminating the risk of nuclear terrorism was to further nuclear disarmament efforts and decrease the role of nuclear weapons in national security policies. UN وقال إن الخطوة الأولى والأهم صوب إزالة خطر الإرهاب النووي تتمثّل في مواصلة جهود نزع السلاح وتقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الوطنية الخاصة بالأمن.
    Morocco regrets the loss of the impetus which the international community displayed at the 2000 Review Conference in favour of negative security assurances and the reduction of the role of nuclear weapons in the security policies of the nuclear-weapon States. UN ويأسف المغرب لفقدان الزخم الذي اتسم به المجتمع الدولي في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 من أجل منح ضمانات الأمن السلبية وتقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية للدول الحائزة للأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus