Switzerland strongly supported the establishment of the scientifically and technically independent Intergovernmental Science-Policy Platform on Biodiversity and Ecosystem Services (IPBES). | UN | وتدعم سويسرا بقوة إنشاء المنبر الحكومي الدولي المستقل علمياً وتقنياً والمعني بالتنوّع البيولوجي وخدمات النظام البيئي. |
OHCHR also encouraged various partners to contribute both financially and technically to building its capacity. | UN | وشجعت المفوضية كذلك مختلف الشركاء على الإسهام مالياً وتقنياً في بناء قدرات الأمانة. |
His country had engaged financially and technically in two UNIDO development projects in Ukraine. It would remain committed to those projects and was open to new suggestions for cooperation. | UN | وأضاف قائلاً إن بلده يشارك مالياً وتقنياً في اثنين من مشاريع اليونيدو الإنمائية في أوكرانيا وإنه سيبقى ملتزماً بهذين المشروعين وهو مستعد لقبول مقترحات جديدة للتعاون. |
Many also emphasized the need for effective, regionally appropriate and economically, technically and environmentally viable alternatives to HCFCs. | UN | وأكد كثيرون أيضاً على الحاجة إلى بدائل فعالة لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية تكون ملائمة إقليمياً، ومجدية اقتصادياً وتقنياً وبيئياً. |
Any type of asbestos (except crocidolite): the use of asbestos may be authorized in the manufacture of products or components that are not construction materials so long as the interested parties can prove that there is no technically or economically feasible substitute for it. | UN | أي نوع من الأسبست (باستثناء الكروسيدوليت): قد يصرح باستخدام الأسبست في تصنيع المنتجات والمكونات التي ليست مواد بناء طالما أن الأطراف المعنية يمكن أن تثبت أن ليس هناك بديلاً مجدياً اقتصادياً وتقنياً عن هذه المادة. |
The investment which has already been made, politically and technically, by members of the Conference should be consolidated. | UN | وينبغي تعزيز الجهود التي بذلها أعضاء المؤتمر، سياسياً وتقنياً. |
Much is possible and much is politically and technically feasible. | UN | فهناك الكثير الذي يمكن إنجازه، والكثير الذي يمكن تنفيذه سياسياً وتقنياً. |
The Government was of the view that it was also politically and technically difficult to translate the minimum requirements on the realization of rights into development goals. | UN | وكان رأي الحكومة أنه من الصعب سياسياً وتقنياً أيضاً ترجمة الحد الأدنى من المتطلبات بشأن إعمال الحقوق إلى أهداف إنمائية. |
What was posted was not what I intended and technically not what I wrote. | Open Subtitles | الذي أُرسلَ ما كَانَ الذي نَويتُ وتقنياً لَيسَ الذي كَتبتُ. |
and technically, both of you guys are victims in this case. | Open Subtitles | ، وتقنياً يُعد كلاكما ضحايا في تلك القضية |
No excuse. It's just, you know, I'm Jewish, and technically, we're not supposed to drive or carry anything on the Sabbath. | Open Subtitles | لا عذر، فقط، تعرفين أني يهودي وتقنياً ليس من المفترض أن أحمل أو أقود يوم السبت |
Well, I said a door would open after you chose and technically you did choose. | Open Subtitles | حسنا، لقد قلت الباب سيفتح بعد أن تختار الحرف وتقنياً أنت إخترت |
Recognizing further that soilless systems for strawberry runners are economically and technically feasible and in use in many countries, but are not yet economically and technically feasible throughout Australia, | UN | وإذ يقر بأن النظم العاملة بدون تربة لسوق الفراولة الجارية مجدية اقتصادياً وتقنياً ومستخدمة في بلدان كثيرة ولكنها ليست مجدية اقتصادياً وتقنياً حتى الآن في أنحاء أستراليا، |
Part I: Prohibited: products for which non-mercury alternatives are globally accessible as well as economically and technically feasible | UN | الفرع الأول: المحظورة: منتجات يمكن الحصول على نطاق عالمي إلى بدائل لها خالية من الزئبق وتعتبر أيضاً مجدية اقتصادياً وتقنياً |
As a follow-up to the adoption of decision 26/3, UNEP circulated an invitation to Governments to support, both financially and technically, the implementation of the decision. | UN | 42 - في أعقاب اعتماد المقرر 26/3، وجه برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعوة إلى الحكومات لدعم تنفيذ المقرر مالياً وتقنياً. |
In follow-up to the adoption of decision 25/5, UNEP circulated an invitation to Governments to support, both financially and technically, the implementation of the decision. | UN | 46 - في أعقاب اعتماد المقرر 25/5، وجه برنامج الأمم المتحدة للبيئة دعوةً إلى الحكومات لدعم تنفيذ المقرر مالياً وتقنياً. |
He emphasized that as economically viable and technically feasible lowGWP alternatives existed for many applications, a transition to highGWP alternatives should be avoided. | UN | وأكد أنه نظراً لوجود بدائل مجدية اقتصادياً وتقنياً وذات إمكانات منخفضة لإحداث الاحترار العالمي من أجل تطبيقات كثيرة، فإنه ينبغي تجنب الانتقال إلى بدائل ذات إمكانات عالية لإحداث الاحترار العالمي. |
They should also assist the developing countries technically and financially with the formulation and implementation of their adaptation and mitigation policies in the post-Kyoto era. | UN | كما ينبغي أن تساعد البلدان النامية مالياً وتقنياً بصياغة وتنفيذ سياساتها للتكيف وتخفيف آثار تغير المناخ في مرحلة ما بعد كيوتو. |
Recognizing that technically and economically feasible alternatives exist for most uses of methyl bromide, and noting that Parties have made substantial progress in the adoption of effective alternatives; | UN | إذ تدرك أن البدائل المجدية اقتصادياً وتقنياً بالنسبة لمعظم استخدامات بروميد الميثيل وإذ تلاحظ أن الأطراف قد حققت تقدماً ملموساً في اعتماد البدائل الفعالة، |
Any type of asbestos (except crocidolite): the use of asbestos may be authorized in the manufacture of products or components that are not construction materials so long as the interested parties can prove that there is no technically or economically feasible substitute for it. | UN | أي نوع من الأسبست (باستثناء الكروسيدوليت): قد يصرح باستخدام الأسبست في تصنيع المنتجات والمكونات التي ليست مواد بناء طالما أن الأطراف المعنية يمكن أن تثبت أن ليس هناك بديلاً مجدياً اقتصادياً وتقنياً عن هذه المادة. |
It provides financial and technical support to sex workers' organizations directly through civil society organizations. | UN | وهي توفر أيضاً لمنظمات المشتغلين بالجنس دعماً مالياً وتقنياً مباشراً عن طريق منظمات المجتمع المدني. |