"وتقويتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and strengthening
        
    • and strengthen
        
    • and strengthened
        
    • strengthening and
        
    • and reinforced
        
    • strengthening our
        
    • and reinforce
        
    • and their strengthening
        
    • and consolidating
        
    • strengthening of
        
    • and consolidation
        
    Reform, rationalization and strengthening of United Nations peacekeeping capacity were, therefore, a common objective. UN ومن ثم فإن قدرة الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام وترشيد تلك القدرة وتقويتها هدف عام.
    The vigorous development and strengthening of the Shanghai Cooperation Organization and the enhancement of its influence are in the fundamental interests of all its members. UN ومن شأن العمل بنشاط على تطوير المنظمة وتقويتها وتعزيز تأثيرها أن يخدم المصالح الأساسية لجميع أعضائها.
    A central challenge for effective peacekeeping was to make full use of and strengthen the synergies between peacekeeping and peacebuilding. UN ويكمن التحدي الرئيسي لفعالية حفظ السلام في الاستفادة بالكامل من أوجه التعاون بين حفظ السلام وصنع السلام وتقويتها.
    More efforts to further empower and strengthen the capacity of humanitarian coordinators are imperative. UN ولا بد من بذل مزيد من الجهود لتعزيز تمكين قدرات منسقي الشؤون الإنسانية وتقويتها.
    That mechanism must be further consolidated and strengthened. UN ومن ثم يجب زيادة تدعيم تلك الآلية وتقويتها.
    Programmes are aimed at promoting multilingualism through building and strengthening linguistic skills and developing and strengthening cross-cultural understanding. UN وتهدف هذه البرامج إلى تشجيع تعدد اللغات من خلال بناء وتعزيز المهارات اللغوية، وتطوير سبل التفاهم عبر الثقافات وتقويتها.
    As President, I am open to other proposals for the revitalization and strengthening of the Assembly. UN أما بصفتي رئيسا للجمعية، فإنني منفتح على أي مقترحات أخرى تتعلق ببعث الحيوية في الجمعية وتقويتها.
    I call on all to fully play their part in laying a foundation for and strengthening the new policing arrangements. UN وأدعو الجميع إلى أن يقوم كل طرف بدوره كاملا في وضع الأساس لترتيبات أعمال الشرطة الجديدة، وتقويتها.
    Australia encourages all NPT parties to bring to the review process a spirit of constructive cooperation consistent with our shared interests in maintaining and strengthening this vital Treaty. UN وهي تشجع كافة الأطراف في المعاهدة على التحلـي بروح التعاون البناء في عملية الاستعراض بما يتمشى مع مصلحتنا المشتركة فـي صـون هذه المعاهدة الحيوية وتقويتها.
    This is especially so if we look inwards with a view to revitalizing and strengthening the Organization itself. UN وهذ القول يصح بشكل خاص إذا نظرنا إلى أوضاعنا الداخلية بقصد تنشيط المنظمة وتقويتها.
    His delegation hoped that the future work of the Special Committee would continue to justify its establishment as a body devoted to the improvement and strengthening of the Organization. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يبقى عمل اللجنة الخاصة في المستقبل مبررا ﻹنشائها كهيئة لتحسين المنظمة وتقويتها.
    Comparative analysis, technical cooperation needs assessments, project formulation and evaluation missions are also undertaken to establish and strengthen the institutions' compliance with the Paris Principles. UN كما يجري الاضطلاع بتحليلات مقارَنة، وتقييمات لاحتياجات التعاون التقني، والقيام ببعثات لصياغة المشاريع وتقييمها من أجل إنشاء هذه المؤسسات وتقويتها وفقاً لمبادئ باريس.
    If elected to the Council, Malaysia is committed to further enhance and strengthen those norms and values. UN وتتعهد ماليزيا، إن هي انتُخبت لعضوية المجلس، بمواصلة تعزيز هذه المعايير والقيم وتقويتها.
    It is hoped that current efforts to sustain and strengthen the capacity of the Institute will achieve the mission of the plan and ultimate fulfilment of its mandate. UN ومن المأمول أن تساهم الجهود الحالية من أجل المحافظة على قدرات المعهد وتقويتها في تحقيق أهداف خطته وأداء ولايته.
    He said that what it had done was to extend and strengthen the no-fly zone and to strike air defences, meaning that every day President Saddam Hussein had to pay the price for his ability to manoeuvre inside his country. UN إن ما قمنا به هو توسيع منطقة الحظر الجوي وتقويتها وضرب الدفاعات الجوية.
    While the international community had come a long way since the adoption of the Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism of 1994 and its 1996 supplement, the network of international cooperation must be expanded and strengthened. UN وفي حين أن المجتمع الدولي قطع شوطا طويل منذ اعتماد إعلان عام 1994 المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي وملحق عام 1996 التابع له، فإنه ينبغي توسيع شبكة التعاون الدولي وتقويتها.
    The problems and challenges that are faced today by humankind demand a renewed and strengthened United Nations. UN المشاكل والتحديات التي تواجهها البشرية اليوم تتطلب تجديد الأمم المتحدة وتقويتها.
    We remain committed to its ideals and ready to work tirelessly towards its advancement, strengthening and success. UN وسنظل ملتزمين بمثلها ومستعدين للعمل بلا كلل من أجل نهضتها وتقويتها ونجاحها.
    The annual training programme for media professionals from the Occupied Palestinian Territory was one of the many useful elements of the programme which should be further enhanced and reinforced. UN ويمثل برنامج التدريب السنوي للإعلاميين الفلسطينيين من الأرض الفلسطينية المحتلة واحدا من عناصر مفيدة عديدة للبرنامج ينبغي زيادة تعزيزها وتقويتها.
    The time has come to revitalize and reinforce multilateral efforts so as to meet today's security challenges with common and united global solutions. UN لقد حان الوقت لتنشيط الجهود المتعددة الأطراف وتقويتها من أجل إيجاد حلول مشتركة وموحدة للتحديات الأمنية الراهنة.
    Indigenous organizational structures and procedures and their strengthening through education, training and institution and capacity—building, bearing in mind the need to respect their relevant traditions; UN الهياكل واﻹجراءات التنظيمية الخاصة بالسكان اﻷصليين وتقويتها من خلال التربية، والتدريب وبناء المؤسسات والقدرات، مع مراعاة الحاجة لاحترام تقاليدهم ذات الصلة؛
    The Government of Malta believes that the State should concern itself with helping and consolidating the family. UN وتعتقد حكومة مالطة أنه ينبغي للدولة أن تشغل نفسها بمساعدة اﻷسرة وتقويتها.
    I should like to thank the Secretary-General for his comprehensive report on the state of the United Nations and for his stewardship of the Organization during a time of expansion and consolidation of its activities. UN أود أن أشكر اﻷمين العام على تقريره الشامل عن حالة اﻷمم المتحدة وعلى قيادته للمنظمة في وقت يجري فيه توسيع أنشطتها وتقويتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus