"وتكثيفها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and intensify
        
    • and intensified
        
    • and intensification
        
    • and strengthen
        
    • and step up
        
    • and intensifying
        
    • intensify and
        
    • and intensity
        
    • and scaling up
        
    • and to intensify
        
    • intensify their
        
    It welcomes their intention to continue and intensify their operations. UN كما يعرب المجلس عن ترحيبه باعتزامهما مواصلة عملياتهما وتكثيفها.
    Three new Public Information Officers to support and intensify outreach activities UN 3 موظفي إعلام جدد لدعم أنشطة التوعية وتكثيفها
    I am pleased with the expansion of coordinated activities between UNIFIL and the Lebanese Armed Forces and emphasize the need for such activities to increase in number and intensify in the future. UN ويسرني ازدياد الأنشطة المنسقة بينهما، وأشدد على ضرورة مواصلة زيادة هذه الأنشطة وتكثيفها في المستقبل.
    This process is, in fact, already in motion, albeit on one issue only, and it should be expanded and intensified. UN وهذه العملية، في الواقع، قد بدأت بالفعل، وإن كانت تتعلق بقضية واحدة فقط، وينبغي توسيع هذه العملية وتكثيفها.
    We greatly value those relationships, and look forward to their continuation and intensification. UN وإننا نقدِّر تلك العلاقات عاليا، ونتطلع إلى استمرارها وتكثيفها.
    It requested the Secretary-General to continue and strengthen efforts to implement the policy of zero tolerance of sexual exploitation and abuse in United Nations peacekeeping operations, and urged troop- and police-contributing countries to take appropriate preventive action. UN وطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل جهوده وتكثيفها لتنفيذ سياسة عدم التسامح مطلقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين في إطار عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛ وحث البلدان المساهمة بالقوات وبأفراد الشرطة على اتخاذ إجراءات وقائية مناسبة.
    It was therefore urgent to set up a United Nations office in Central Africa to coordinate and intensify measures to deal with those problems. UN وبالتالي، فإن إنشاء مكتب لﻷمم المتحدة في أفريقيا الوسطى لتنسيق تدابير معالجة هذه المشاكل وتكثيفها هو أمر ملـح.
    The World Summit for Sustainable Development to be held at in Johannesburg in 2002 provides a good opportunity to further pursue and intensify this relationship. UN وتوفر القمة العالمية للتنمية المستدامة التي ستعقد في جوهانسبرغ في عام 2002 فرصة جيدة لزيادة تنمية هذه العلاقة وتكثيفها.
    The Government of the Sudan will continue and intensify these activities until the plan has fully met its objectives. UN كل هذه الأنشطة سوف تواصل حكومة السودان في الاستمرار فيها وتكثيفها حتى تحقق الخطة مراميها كاملة .
    Should the United Nations fail in its humanitarian task, however, desperation and the tendency towards violence increase and intensify conflicts. UN إلا أنه عند فشل الأمم المتحدة في مهمتها الإنسانية، يزداد اليأس ويؤدي الميل نحو العنف إلى زيادة حدة الصراعات وتكثيفها.
    We urge States Parties to continue and intensify efforts in this direction. UN ونحث الدول الأطراف على مواصلة جهودها وتكثيفها في هذا الاتجاه.
    The Initiative will be taken forward based on a wide range of existing cooperation activities that are already taking place through Executive Board-approved country programmes, and will strengthen, broaden and intensify these activities. UN وستمضي المبادرة قدما بالاستناد إلى طائفة عريضة من الأنشطة التعاونية القائمة التي يجري تنفيذها بالفعل عن طريق برامج قطرية اعتمدها المجلس التنفيذي، كما ستعمل على توطيد هذه الأنشطة وتوسيعها وتكثيفها.
    The Special Committee has decided to pursue and intensify work on the implementation of these recommendations. UN وقد قررت اللجنة الخاصة متابعة الأعمال المتعلقة بتنفيذ هذه التوصيات وتكثيفها.
    The Special Committee has decided to pursue and intensify work on the implementation of these recommendations. UN وقد قررت اللجنة الخاصة متابعة الأعمال المتعلقة بتنفيذ هذه التوصيات وتكثيفها.
    The advocacy strategy outlined below seeks to build upon, expand and intensify these efforts. UN وتهدف استراتيجية الدعوة الواردة أدناه إلى استكمال هذه الجهود وتوسيع نطاقها وتكثيفها.
    We believe that it must continue to be expanded and intensified in the years to come. UN ونرى ضرورة الاستمرار في توسيعها وتكثيفها في السنوات المقبلة.
    It was imperative that these activities be sustained and intensified through the provision of the necessary financial resources. UN وشدد على ضرورة إدامة هذه الجهود وتكثيفها عن طريق توفير الموارد المالية اللازمة.
    Pilot projects for land recovery had already had some success and were being extended and intensified. UN وقد حققت المشاريع التجريبية لإصلاح الأراضي بالفعل بعض النجاح ويجري توسيع نطاقها وتكثيفها.
    Uncontrolled stocks of ammunition contribute to the risks of trafficking and proliferation and to the prolongation and intensification of armed conflicts. UN وتسهم مخزونات الذخائر غير الخاضعة للمراقبة في مخاطر الاتجار والانتشار وفي إطالة أمد الصراعات المسلحة وتكثيفها.
    The Council requests the Secretary-General to continue and strengthen efforts to implement the policy of zero tolerance on sexual exploitation and abuse by United Nations peacekeeping and humanitarian personnel. UN ويطلب المجلس إلى الأمين العام أن يواصل بذل الجهود وتكثيفها لتنفيذ سياسة عدم التسامح مطلقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب الأفراد التابعين للأمم المتحدة العاملين في مجال حفظ السلام والمساعدة الإنسانية.
    The international community should therefore consolidate and step up its efforts to deal successfully with such global threats. UN ولذلك، ينبغي للمجتمع الدولي تعزيز جهوده وتكثيفها للتعامل مع هذه التهديدات العالمية بنجاح.
    28. The report on key actions (A/S-21/5/Add.1) provides a practical guide for focusing and intensifying implementation efforts. UN ٨٢ - والتقرير المقدم بشأن اﻹجراءات اﻷساسية A/S-21/5/Add.1)( يوفر دليلا عمليا لتركيز جهود التنفيذ وتكثيفها.
    The overall challenge is to take the incremental steps that have been implemented, intensify and multiply them and make them transformative. UN ويتمثل التحدي العام في اتخاذ الخطوات التصاعدية التي نفذت وتكثيفها وجعلها تحويلية.
    Most Member States had sought to revitalize and intensity the work of the Economic and Social Council, as had been most evident during the high-level segment with the establishment of guidelines intended to tackle fundamental problems in the sphere of economic and social development. UN وقد سعت اﻷغلبية العظمى من الدول اﻷعضاء إلى تجديد أعمال هذه الدورة وتكثيفها كما اتضح ذلك بجلاء أثناء الجزء رفيع المستوى، من خلال ما وضع من مبادئ توجيهية ترمي إلى حل المشاكل اﻷساسية القائمة في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Prioritizing and scaling up efforts to mobilize domestic resources should continue to be complemented by official development assistance commitments already made by developed countries; UN وينبغي مواصلة تكملة تحديد أولويات الجهود وتكثيفها فيما يتعلق بتعبئة الموارد المحلية بالتزامات المساعدة الإنمائية الرسمية التي تعهدت بها البلدان المتقدمة النمو؛
    Malaysia urges the Special Coordinator and his Office to continue with such efforts and to intensify them where possible and necessary. UN وتحث ماليزيا المنسق الخاص ومكتبه على مواصلة بذل تلك الجهود وتكثيفها حيثما يكون ممكنا وضروريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus