"وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Committee reiterates its concern
        
    • the Committee reiterates its concerns
        
    the Committee reiterates its concern that the lack of clarity with respect to the minimum age of marriage allows for child marriage. UN وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء عدم الوضوح في تحديد السن الدنيا المسموح بها لزواج الأطفال.
    the Committee reiterates its concern about the negative economic consequences on women as a result of divorce, including obligations to return dowry, pay compensation and accept limited alimony. UN وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها من النتائج الاقتصادية السلبية التي تترتب بالنسبة للمرأة على الطلاق بما في ذلك الالتزامات بإعادة المهر، ودفع تعويض وقبول نفقة محدودة.
    the Committee reiterates its concern about the lack of full domestication of the Convention as part of the State party's law and about the existence of remaining discriminatory provisions. UN وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء عدم إدماج أحكام الاتفاقية بالكامل في القوانين المحلية للدولة الطرف، وإزاء وجود أحكام تمييزية متبقّية.
    the Committee reiterates its concern over the disproportionately high level of unemployment among women. UN 15- وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء ارتفاع مستوى البطالة في صفوف النساء بشكل غير متناسب.
    276. the Committee reiterates its concern that the minimum wage remains insufficient for workers and their families to enjoy an adequate standard of living. UN 276- وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها لأن الحد الأدنى للأجور لا يزال غير كافٍ لتمتع العمال وأسرهم بمستوى معيشي لائق.
    the Committee reiterates its concern at reports about the excessive length of pre-trial detention. UN 19- وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء تقارير بشأن الطول المفرط لفترة الاحتجاز التي تسبق المحاكمة.
    the Committee reiterates its concern in relation toover the lack of clarity of the legal provisions governing the introduction and administration of a state of emergency. UN 15- وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها بشأن عدم وضوح الأحكام القانونية التي تحكم فرض وتطبيق حالة الطوارئ.
    245. the Committee reiterates its concern about the situation of street children, who are amongst the most marginalized groups of children in Armenia. UN 245- وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء حالة أطفال الشوارع الذين هم من بين أكثر مجموعات الأطفال تهميشاً في أرمينيا.
    the Committee reiterates its concern over the persisting wage gap between men and women, the low percentage of women in high-ranking positions in political and public life, and occupational sex segregation. UN وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء استمرار الفجوة في الأجور بين الرجال والنساء، وتدني نسبة النساء اللاتي يتقلدن مناصب رفيعة في الحياة السياسية والعامة، والفصل بين الجنسين في المهن.
    24. the Committee reiterates its concern at the extent of trafficking within and outside the country. UN 24 - وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء حجم الاتجار داخل البلد وخارجه.
    the Committee reiterates its concern over the persisting wage gap between men and women, the low percentage of women in high-ranking positions in political and public life, and occupational sex segregation. UN وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء استمرار الفجوة بين الرجال والنساء في الأجور، وتدني نسبة النساء اللاتي يتقلدن مناصب رفيعة في الحياة السياسية والعامة، والفصل بين الجنسين في المهن.
    16. the Committee reiterates its concern that the minimum wage remains insufficient for workers and their families to enjoy an adequate standard of living. UN 16- وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها لأن الحد الأدنى للأجور لا يزال غير كافٍ لتمتع العمال وأسرهم بمستوى معيشي لائق.
    the Committee reiterates its concern that the use of electro-muscular disruption devices can result in severe pain amounting to torture and in certain cases can even be lethal. UN وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها من أن استخدام الأجهزة الكهربائية المعطلة للعضلات يتسبّب في آلام حادة تبلغ حدّ التعذيب بل يمكن أن تسفر في بعض الحالات عن الوفاة.
    the Committee reiterates its concern that the use of electro-muscular disruption devices can result in severe pain amounting to torture and in certain cases can even be lethal. UN وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها من أن استخدام الأجهزة الكهربائية المعطلة للعضلات يتسبّب في آلام حادة تبلغ حدّ التعذيب بل يمكن أن تسفر في بعض الحالات عن الوفاة.
    599. the Committee reiterates its concern at the high suicide rate among adolescents in the State party and that no significant effort has been made to prevent suicide among adolescents. UN 599- وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء ارتفاع معدلات الانتحار بين المراهقين في الدولة الطرف وعدم بذل جهود جادة للحيلولة دون تفشي هذه الظاهرة في أوساط المراهقين.
    57. the Committee reiterates its concern that some exceptions to the prohibition of discrimination provided under section 15 of the Constitution cannot be justified under the Convention. UN 57- وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها لأن بعض الاستثناءات من حظر التمييز المنصوص عليها في المادة 15 من الدستور لا يمكن تبريرها بموجب الاتفاقية.
    611. the Committee reiterates its concern about the situation of women's labour rights in the maquiladora industries, including lack of access to social security and the persistence of discriminatory practices such as pregnancy tests. UN 611- وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها بشأن حالة حقوق عمالة المرأة في الصناعات التصديرية، بما في ذلك عدم تمتعها بفرص الاستفادة من الضمان الاجتماعي فضلا عن استمرار الممارسات التمييزية مثل فحوص الحمل.
    the Committee reiterates its concern that the minimum age of criminal responsibility is set as young as 10, and that there is no official system of age verification in place. UN وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها لصغر السن الدنيا المحددة للمسؤولية الجنائية وهي 10 سنوات، ولعدم وجود نظام رسمي للتحقق من السن.
    30. the Committee reiterates its concern about the situation of women's labour rights in the maquiladora industries, including lack of access to social security and the persistence of discriminatory practices such as pregnancy tests. UN 30 - وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها بشأن حالة حقوق عمالة المرأة في الصناعات التصديرية، بما في ذلك عدم تمتعها بفرص الاستفادة من الضمان الاجتماعي فضلا عن استمرار الممارسات التمييزية مثل فحوص الحمل.
    29. the Committee reiterates its concern about the provisions in the Penal Code regarding family planning, including prohibiting the display and offering of contraceptives, and the restriction on abortion, although the provisions are not enforced. UN 29 - وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها بشأن أحكام قانون العقوبات المتعلقة بتنظيم الأسرة، بما في ذلك منع عرض وتقديم وسائل منع الحمل، والقيود المفروضة على الإجهاض، رغم أنه لا يجري إنفاذ تلك الأحكام.
    the Committee reiterates its concerns about the definition of racial discrimination given in article 26 of the Constitution, which is not completely consistent with article 1 of the Convention. UN 29- وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء تعريف التمييز العنصري الوارد في المادة 26 من الدستور الذي لا يتوافق مطلقاً مع المادة 1 من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus