"وتكرر كوبا" - Traduction Arabe en Anglais

    • Cuba reiterates
        
    • Cuba repeats
        
    • Cuba reiterated
        
    • Cuba also reiterates
        
    • Cuba once again reiterates
        
    Cuba reiterates its firm commitment to combating terrorism and defending multilateralism. UN وتكرر كوبا التزامها الثابت بمكافحة الإرهاب والدفاع عن تعددية الأطراف.
    Cuba reiterates the importance of strengthening international cooperation in the management of marine resources and the care of oceans and their biodiversity. UN وتكرر كوبا أهمية تعزيز التعاون الدولي في مجال إدارة الموارد البحرية والعناية بالمحيطات وتنوعها البيولوجي.
    Cuba reiterates its willingness to continue to support, with solidarity and selflessly, countries in need affected by natural disasters. UN وتكرر كوبا استعدادها لمواصلة تقديم الدعم، بروح التضامن ونكران الذات، للبلدان المحتاجة والمتضررة من الكوارث الطبيعية.
    Cuba reiterates its categorical rejection of political manipulation of IAEA technical cooperation. UN وتكرر كوبا تأكيد رفضها القاطع للتلاعب السياسي بالتعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Cuba reiterates its condemnation of terrorism in all its forms and manifestations. UN وتكرر كوبا شجبها للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    Cuba reiterates its rejection of the application of unilateral measures that undermine the implementation of environmental protection norms and the promotion of sustainable development. UN وتكرر كوبا رفضها تنفيذ تدابير أحادية تمس بتطبيق معايير حماية البيئة وتعزيز التنمية المستدامة.
    Cuba reiterates its proposal that half of current military expenditure be allocated to an international United Nations-managed fund established for that purpose. UN وتكرر كوبا اقتراحها الداعي إلى إنشاء صندوق دولي تشرف عليه الأمم المتحدة ويخصص لصالحه نصف التكاليف العسكرية الحالية.
    Cuba reiterates its commitment to international cooperation in the promotion and protection of human rights. UN وتكرر كوبا تأكيد التزامها بالتعاون على الصعيد الدولي صوب النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها.
    Cuba reiterates its willingness to cooperate and to engage in dialogue in this field. UN وتكرر كوبا استعدادها للتعاون والدخول في حوار في هذا المجال.
    Cuba reiterates that there will be no lasting peace until Israel withdraws from all the Arab territories occupied since 1967 and until the inalienable rights of the Palestinian people, particularly the right to establish its own State, are restored. UN وتكرر كوبا القول إنه لن يكون هناك سلام ما لم تنسحب اسرائيل من جميع اﻷراضي العربية المحتلة منذ عام ١٩٦٧ وما لم يستعد الشعب الفلسطيني حقوقه غير القابلة للتصرف، وخاصة الحق في اقامة دولته الخاصة.
    Cuba reiterates its call on States to comply with the UNEP request by taking a precautionary approach to the use of depleted uranium until more light has been shed on the scientific uncertainties surrounding its effects. UN وتكرر كوبا دعوتها الدول إلى الامتثال لطلب برنامج الأمم المتحدة للبيئة من خلال اتخاذ نهج احترازي إزاء استخدام اليورانيوم المستنفد حتى يتم إلقاء المزيد من الضوء على الجوانب العلمية المجهولة المحيطة بآثاره.
    Cuba reiterates the fundamental principle that, based on international law and the Charter of the United Nations, the acquisition of territory by force is inadmissible. UN وتكرر كوبا من جديد المبدأ الأساسي، الذي يستند إلى القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة، المتعلق بعدم جواز الاستيلاء على الأراضي بالقوة.
    Cuba reiterates that the use of information for the clear purpose of subverting the internal order of other States, violating their sovereignty and meddling and interfering in their internal affairs constitutes an illegal act. UN وتكرر كوبا التأكيد على أن استخدام المعلومات من أجل هدف واضح يتمثل في تقويض النظام الداخلي للدول الأخرى، وانتهاك سيادتها والتدخل في شؤونها الداخلية يشكل عملا غير قانوني.
    Cuba reiterates that the only way to strengthen and improve the Biological Weapons Convention is by negotiating and adopting a legally binding protocol that closes the loopholes that instrument still has. UN وتكرر كوبا التأكيد على أن السبيل الوحيد لتعزيز وتحسين اتفاقية الأسلحة البيولوجية هو من خلال التفاوض واعتماد بروتوكول ملزم قانونا يغلق الفجوات التي ما زالت موجودة في هذا الصك.
    Cuba reiterates its concerns regarding the adverse effects of the development and deployment of anti-ballistic missile defence systems and the threat of the use of weapons in outer space. UN وتكرر كوبا ما أعربت عنه من مخاوف فيما يتعلق بالآثار السلبية لتطوير نظم قذائف مضادة للقذائف التسيارية ونشرها والتهديد باستعمال الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    Cuba reiterates that it has never allowed, nor will it allow, its national territory to be used to carry out, plan or finance acts of terrorism against any other State. UN وتكرر كوبا من جديد التأكيد على أنها لا تسمح مطلقا، ولن تسمح في أي وقت، باستخدام إقليمها الوطني لتنفيذ أعمال إرهابية ضد أي دولة أخرى أو التخطيط لها أو تمويلها.
    Cuba reiterates that the United States Government is chiefly responsible for this outcome and calls on it to honour its obligations in combating terrorism, without double standards. UN وتكرر كوبا مرة أخرى أن حكومة الولايات المتحدة مسؤولة بالدرجة الأولى عن هذه النتيجة، وتدعوها إلى الوفاء بالتزاماتها بمكافحة الإرهاب دون أن تكيل في ذلك بمكيالين.
    Cuba repeats its rejection of the selective application of the NPT. UN وتكرر كوبا رفضها للتطبيق الانتقائي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Cuba reiterated that improving Haiti's situation remained a global obligation. UN وتكرر كوبا أن تحسين وضع هايتي يبقى التزام عالمي.
    11. Cuba also reiterates its support for the action programme adopted at the International Conference on the Relationship between Disarmament and Development, held in September 1987, which included an international commitment to allocate a portion of the resources released through disarmament for purposes of socio-economic development. UN 11 - وتكرر كوبا تأكيد تأييدها لخطة العمل التي اعتمدت في المؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية الذي عقد في أيلول/سبتمبر 1987، والتي تشمل الالتزام بتخصيص جزء من الموارد المفرج عنها من خلال نزع السلاح لأغراض التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Cuba once again reiterates that the Government of the United States should abide by the purposes and principles of the Charter of the United Nations and accordingly respect international law. UN وتكرر كوبا مرة أخرى تأكيدها على أن حكومة الولايات المتحدة يتعين عليها الالتزام بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وبالتالي احترام القانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus