"وتكمن إحدى" - Traduction Arabe en Anglais

    • one
        
    one of the obstacles to these efforts is the absence of joint initiatives backed by genuine political commitment. UN وتكمن إحدى العقبات في هذه الجهود في انعدام المبادرات المشتركة المدعومة بالتزام سياسي من الدرجة الأولى.
    one of the additional benefits of such an integrated tool lies in its ability to help States avoid duplication of efforts. UN وتكمن إحدى الفوائد الإضافية لهذه الأداة المتكاملة في قدرتها على مساعدة الدول في تجنب ازدواج الجهود.
    one avenue is a systematic approach to academic institutions, especially in unrepresented and underrepresented Member States. UN وتكمن إحدى الوسائل في الاتصال بشكل منتظم بالمؤسسات الأكاديمية، ولا سيما في الدول الأعضاء غير الممثلة ناقصة التمثيل.
    one difficulty is the quality of financial data. UN وتكمن إحدى الصعوبات في نوعية البيانات المالية.
    one of the overriding responsibilities of the United Nations is in the field of socio-economic development. UN وتكمن إحدى أهم مسؤوليات اﻷمم المتحدة في مجال التنمية الاجتماعية الاقتصادية.
    one difficulty in this field is the ease of movement of persons with neighbouring countries. UN وتكمن إحدى الصعوبات المطروحة في هذا المجال في سهولة حركة الأشخاص من وإلى البلدان المجاورة.
    The decentralization of the legal aid board is one of the initiatives already taken; lawyers have been recruited and are being posted in the nine provinces. UN وتكمن إحدى المبادرات التي جرى اتخاذها بالفعل في إضفاء اللامركزية على مجلس المساعدة القانونية، وقد جرى تعيين قانونيين ويجري نشرهم في المقاطعات التسع.
    one of the key problems in the implementation of aforementioned program is shortage of Roma people with a university degree. UN وتكمن إحدى المشاكل الرئيسية التي تعترض تنفيذ البرامج المشار إليها أعلاه في نقص أفراد الروما الذي يحملون شهادة جامعية.
    one of the central issues is how to deal with technologies of uranium enrichment and chemical reprocessing of nuclear fuel. UN وتكمن إحدى القضايا الرئيسية في معرفة كيفية التعامل مع أوجه تكنولوجيا تخصيب اليورانيوم وإعادة المعالجة الكيميائية للوقود النووي.
    one of the difficulties is the need to make the site as useful and user-friendly as possible. UN وتكمن إحدى الصعوبات في ضرورة جعل هذا الموقع قدر الإمكان موقعا مجديا وسهل الاستخدام.
    one recurring problem is prolonged and illegal police detention of suspects. UN وتكمن إحدى المشاكل المتواترة في ممارسة الشرطة للاعتقال المطوّل وغير القانوني للمتهمين.
    one of the main challenges in setting up the Residual Special Court and its information and telecommunications infrastructure was anticipating the precise requirements for its functioning. UN وتكمن إحدى التحديات الرئيسية أمام إنشاء المحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية ومعلوماتها وهياكلها للاتصالات السلكية واللاسلكية في التنبؤ بالاحتياجات الدقيقة اللازمة لأداء أعمالها.
    one of the main distinct features of this procurement method -- the absence of any complete single set of terms and conditions of the procurement beyond the minimum requirements against which final submissions are evaluated. UN وتكمن إحدى أبرز السمات الرئيسية لطريقة الاشتراء هذه في غياب أي مجموعة واحدة كاملة من أحكام الاشتراء وشروطه تتجاوز الحد الأدنى من المتطلبات التي تُقيَّم العروض النهائية على أساسها.
    one positive step was the creation of a commission to study the socioeconomic reality of the country, which reflected the priority given by the authorities to the well-being of its population. UN وتكمن إحدى الخطوات الإيجابية في استحداث لجنة لدراسة الواقع الاجتماعي الاقتصادي في البلد، وهو ما يعكس مدى الأولوية التي تمنحها السلطات لرفاه شعبها.
    one of the most effective steps that could be taken to advance the position of the world's disadvantaged would be to create a framework within which they can trade more effectively, leading to a better future. UN وتكمن إحدى أهم الخطوات الفعالة التي يمكن اتخاذها للنهوض بأوضاع المحرومين في العالم في تكوين إطار عمل يمكنهم فيه أن يمارسوا التجارة بفعالية أكبر، بما يفضي إلى مستقبل أفضل.
    39. one of the greatest challenges in implementing the policy of national minorities is the integration of Roma. UN 39- وتكمن إحدى الصعوبات الكبرى أمام تنفيذ السياسة المتعلقة بالأقليات القومية في اندماج غجر الروما.
    one priority task is to ensure that at the national level the authority and political responsibility for issuing warnings is clearly established. UN وتكمن إحدى المهام ذات الأولوية في كفالة تحديد السلطة المخوّلة توجيه الإنذارات والمسؤولية السياسية عن توجيهها تحديدا واضحا على الصعيد الوطني.
    one of the differences between the new CMB rules and IFRS lies in the treatment of goodwill. UN وتكمن إحدى الاختلافات بين القواعد الجديدة لمجلس أسواق المال والمعايير الدولية للإبلاغ المالي في معالجة مسألة السمعة التجارية.
    one important means of realizing this aim is to engage in a frank, constructive and non-adversarial dialogue and cooperation between governmental authorities and civil society, in particular non-governmental human rights organizations. UN وتكمن إحدى الوسائل الهامة لتحقيق هذا الغرض في مباشرة حوار وتعاون صريحين وبناءين ووديين بين السلطات الحكومية والمجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان.
    one of the preferred ways of circumventing normal barriers is by stowing stow away on a container ship; another is by signing on as a crew member. UN وتكمن إحدى الطرق المفضلة، لتخطي الحواجز المعتادة في تهريبهم على متن سفن تنقل حاويات؛ في حين تتمثل طريقة أخرى في ركوب السفينة كواحد من أفراد الطاقم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus