"وتكون لها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and have
        
    • and to have
        
    • shall have
        
    • which will have the
        
    • provided that they have
        
    • it shall
        
    • which has an
        
    • and that they shall acquire
        
    Although abortion is legal in Armenia, many women still rely on self-induced abortions because of financial restrictions, and sometimes these abortions result in serious complications and have serious consequences. UN ورغم أن اﻹجهاض مباح في أرمينيا، لا يزال عددا كبيرا من النساء يعتمد على اﻹجهاض بوسائل ذاتية بسبب القيود المالية، وأحيانا تتسبب عمليات اﻹجهاض هذه في مضاعفات خطيرة وتكون لها عواقب جسيمة.
    It would be functionally autonomous and independent from the three branches of Government, have the same standing as the Public Prosecutor's Office and have effective country-wide coverage; UN وتكون هذه الدائرة كيانا يتمتع باستقلالية وظيفية منفصلة عن هيئات الدولة الثلاث، وتكون لها نفس المرتبة التي للنيابة العامة في المحاكمات، وتتمتع بتغطية وطنية فعالة؛
    Frequently, NGOs are in more direct contact with displaced populations and have closer relationships with the local authorities than international agencies, which tend to work with the central Government. UN وفي كثير من اﻷحيان، تكون المنظمات غير الحكومية على اتصال مباشر بدرجة أكبر بالسكان المشردين وتكون لها علاقات بالسلطات المحلية أوثق مما لها بالوكالات الدولية التي يغلب أن تعمل مع الحكومة المركزية.
    111. Generally speaking, in order for a legal act to be valid in international law and to have legal effect, certain conditions must be met. UN ١١١ - وبصفة عامة، لكي يكون الفعل القانوني صحيحا في القانون الدولي وتكون لها آثار قانونية، لا بد من أن يستوفي بعض الشروط.
    (b) Women's double burden of work, as well as financial constraints, will limit women's time or opportunity to follow electoral campaigns and to have the full freedom to exercise their vote; UN )ب( ومن شأن العبء المزدوج الذي ترزح تحته المرأة والمتمثل في العمل والضغوط المالية، أن يحد مما يتاح للمرأة من وقت أو فرص لكي تتابع الحملات الانتخابية وتكون لها حرية تامة في اﻹدلاء بصوتها؛
    It shall have powers to receive complaints, investigate incidents on its own volition and carry out research into issues related to policing. UN وتكون لها سلطات تلقي الشكاوى والتحقيق في الحوادث بمحض إرادتها وإجراء بحوث تهتم بالقضايا المتعلقة بحفظ النظام.
    “10. Decides that the military component of the Transitional Administration shall consist of a force with an initial deployment of up to 5,000 troops, which will have the following mandate: UN ١٠ " - يقرر أن يتألف العنصر العسكري لﻹدارة الانتقالية من قوة يصل عدد أفرادها الذين يجرى وزعهم، في البدء إلى ٠٠٠ ٥ فرد، وتكون لها الولاية التالية:
    In accordance with the established rules, women retire on a pension at age 55 provided that they have at least 20 years' service. UN وبموجب القانون المعمول به، تتقاعد المرأة عندما تبلغ من العمر ٥٥ عاما وتكون لها مدة خدمة لا تقل عن ٢٠ سنة.
    Unemployment or underemployment when young can seriously weaken an individual's ability to work productively and have harmful impacts later in life. UN فالبطالة أو العمالة الناقصة عند الشباب يمكن أن تضعف بصورة خطيرة قدرة الفرد على العمل المنتج، وتكون لها آثار ضارة لاحقا في الحياة.
    In the meantime, these imbalances pose a potential threat because a crisis of confidence in either would disrupt financial markets, reduce growth in the United States and Japanese economies and have a wide array of ripple effects that would be to the detriment of the world economy as a whole. UN وفي نفس الوقت تشكِّل هذه الاختلالات تهديدا محتملا لأن أزمة ثقة في أي من النظامين سوف تعطل الأسواق المالية وتقلص النمو في اقتصاد الولايات المتحدة واليابان وتكون لها مجموعة من الأصداء المضرة بالاقتصاد العالمي بصفة عامة.
    International cooperation must be rebuilt on a new basis: the colonialist, often paternalistic approach must be replaced by a new attitude based on equal partnership wherein all actors are on an equal footing and have the same rights and the same responsibilities. UN ولا بد من إعادة بناء التعاون الدولي على أساس جديد: فيجب الاستعاضة عن النهج الاستعماري، الذي يكون تسلطياً في كثير من اﻷحيان، بموقف جديد قائم على الشراكة، المتكافئة، حيث تكون الفعاليات كافة على قدم المساواة وتكون لها ذات الحقوق وذات المسؤوليات.
    It is prohibited to use remotely-delivered mines other than anti-personnel mines, unless, to the extent feasible, they are equipped with an effective self-destruction or self-neutralization mechanism and have a back-up self-deactivation feature, which is designed so that the mine will no longer function as a mine when the mine no longer serves the military purpose for which it was placed in position. UN يُحظر استعمال الألغام المبثوثة عن بُعد، غير الألغام المضادة للأفراد، ما لم تكن قدر الإمكان مزودة بآلية فعالة للتدمير الذاتي أو لإبطال المفعول الذاتي وتكون لها آلية داعمة للتخميد الذاتي، تكون مصممة بحيث لا يعمل اللغم كلغم متى أصبح لا يخدم الغرض العسكري الذي وُضع من أجله في مكانه.
    Under operative paragraph 1, the General Assembly would call upon the Israeli authorities to refrain from all actions or measures, including settlement activities, which alter the facts on the ground, pre-empt the final status negotiations and have negative implications for the Middle East peace process. UN وبموجب الفقـرة ١ من المنطـوق، تطلب الجمعيـة العامة إلى السلطات اﻹسرائيلية أن تمتنع عن اتخاذ أي إجراءات أو تدابير، بما في ذلك اﻷنشطة الاستيطانية، تغير واقع اﻷمر على الطبيعة، فتجهض مفاوضات الوضع النهائي وتكون لها آثـار سلبيـة على عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    57. Specific groups, including children, women and persons with disabilities, face particular challenges and have distinct needs when deprived of their liberty. UN 57 - تواجه فئات محددة، بما في ذلك الأطفال والنساء والأشخاص ذوو الإعاقة، تحديات خاصة وتكون لها احتياجات مختلفة عند تعرضها للحرمان من الحرية.
    (b) Women's double burden of work, as well as financial constraints, will limit women's time or opportunity to follow electoral campaigns and to have the full freedom to exercise their vote; UN )ب( ومن شأن العبء المزدوج الذي ترزح تحته المرأة والمتمثل في العمل والضغوط المالية، أن يحد مما يتاح للمرأة من وقت أو فرص لكي تتابع الحملات الانتخابية وتكون لها حرية تامة في اﻹدلاء بصوتها؛
    (b) Women's double burden of work, as well as financial constraints, will limit women's time or opportunity to follow electoral campaigns and to have the full freedom to exercise their vote; UN )ب( ومن شأن العبء المزدوج الذي ترزح تحته المرأة والمتمثل في العمل والضغوط المالية، أن يحد مما يتاح للمرأة من وقت أو فرص لكي تتابع الحملات الانتخابية وتكون لها حرية تامة في اﻹدلاء بصوتها؛
    (b) Women's double burden of work, as well as financial constraints, will limit women's time or opportunity to follow electoral campaigns and to have the full freedom to exercise their vote; UN (ب) ومن شأن العبء المزدوج الذي ترزح تحته المرأة والمتمثل في العمل والضغوط المالية، أن يحد مما يتاح للمرأة من وقت أو فرص لكي تتابع الحملات الانتخابية وتكون لها حرية تامة في الإدلاء بصوتها؛
    It shall have the legal capacity: UN وتكون لها اﻷهلية القانونية ﻷن:
    10. Decides that the military component of UNTAES shall consist of a force with an initial deployment of up to 5,000 troops which will have the following mandate: UN ١٠ - يقرر أن يتألف العنصر العسكري ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية من قوة يصل عدد أفرادها الذين يجرى وزعهم، في البدء إلى ٠٠٠ ٥ فرد، وتكون لها الولاية التالية:
    - Women employed in especially hazardous and especially heavy work - at age 45, provided that they have at least 15 years' service, including at least seven and a half years in such work; UN ويجوز لها أن تتقاعــد عندمــا تبلغ من العمر ٤٥ عاما وتكون لها مدة خدمة لا تقل عن ١٥ سنة، منها ما لا يقل عن ٢/١٧ سنوات في اﻷعمال السالفة الذكر؛
    it shall, in particular, have the capacity to contract, to acquire and to dispose of immovable and movable property and to participate in legal proceedings. UN وتكون لها على وجه الخصوص أهلية التعاقد، وأهلية امتلاك العقار والمنقول والتصرف فيهما، وأهلية التقاضي.
    Table 1. Approved regular budgets (1988-1997). This table shows, for each of the organizations appearing in the report which has an assessed regular budget 2/ and for each of the years 1988 to 1997, the total amount of approved regular budget appropriations, including any supplementary estimates; UN الجدول - ١: الميزانيات العادية المعتمدة )٨٨٩١-٧٩٩١(: يبين هذا الجدول، بالنسبة لكل منظمة تظهر في التقرير وتكون لها ميزانية عادية مقررة)٢( ولكل سنة ابتداء من ٨٨٩١ إلى ٧٩٩١، المبلغ اﻹجمالي للاعتمادات الواردة في الميزانيات العادية المعتمدة، بما في ذلك أية تقديرات تكميلية؛
    7. Article 151 of the Egyptian Constitution provides that the President of the Republic shall conclude treaties and communicate them to the People's Assembly, together with suitable clarification, and that they shall acquire the force of law after their conclusion, ratification and publication in accordance with the established procedures. UN 7- تنص المادة 151 من الدستور المصري على أن رئيس الجمهورية يبرم المعاهدات ويبلغها مجلس الشعب مشفوعة بما يناسبها من البيان، وتكون لها قوة القانون بعد إبرامها والتصديق عليها ونشرها وفقاً للأوضاع المقررة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus