"وتكوينها الديمغرافي" - Traduction Arabe en Anglais

    • and demographic composition
        
    • and its demographic composition
        
    • demographic composition of
        
    • their demographic composition
        
    Such illegal actions are clearly aimed at altering the status, character and demographic composition of the occupied city. UN ومن الواضح أن تلك الأعمال غير القانونية ترمي إلى تغيير وضع المدينة المحتلة وطبيعتها وتكوينها الديمغرافي.
    From the above, it is clear that the Government has continued its drive to Judaize Jerusalem and to change its status and demographic composition. UN ومما سبق، يتضح أن الحكومة واصلت حملتها لتهويد القدس وتغيير وضعها وتكوينها الديمغرافي.
    The Government has continued its drive to Judaize Jerusalem and to change its status and demographic composition. UN وواصلت الحكومة اﻹسرائيلية حملتها الهادفة إلى تهويد القدس وتغيير وضعها وتكوينها الديمغرافي.
    All those efforts are aimed at creating facts on the ground in order to alter the territory's character, status and demographic composition, entrench Israel's presence on the territory and advance its expansionist agenda. UN وتهدف هذه الحملة إلى خلق حقائق على الأرض بغية تغيير طابعها ووضعها وتكوينها الديمغرافي ولترسيخ وجودها على الأرض وتنفيذ خططها التوسعية.
    It had stubbornly pursued a policy of Judaization of the Holy City of Jerusalem by attempting to alter its legal status, religious and cultural character and demographic composition. UN وأضاف أن إسرائيل تتبع بإصرار سياسة تهدف إلى تهويد مدينة القدس المقدسة بمحاولة تغيير وضعها القانوني وطابعها الديني والثقافي وتكوينها الديمغرافي.
    These underscored the inadmissibility of the acquisition of territory by force and of changing the legal status of Jerusalem by altering the character and demographic composition of the Holy City. UN وهذه القرارات تؤكد على عدم جواز حيازة اﻷرض بالقوة وعدم جواز تغيير المركز القانوني للقدس بتغيير طابع المدينة المقدسة وتكوينها الديمغرافي.
    The OIC Group calls upon the international community, particularly the Security Council, to compel Israel, the occupying Power, to rescind its decision and to cease all such actions and measures aimed at the judaization of the Holy City of Al-Quds Al-Sharif and changing its legal status, character and demographic composition. UN وتدعو المجموعة المجتمع الدولي، وبخاصة مجلس الأمن، إلى إرغام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على التخلي عن قرارها ووقف جميع هذه الأعمال والتدابير الهادفة إلى تهويد مدينة القدس الشريف المقدسة، وتغيير مركزها القانوني وطابعها وتكوينها الديمغرافي.
    In this regard, we will stand firm against all settlement activities illegally undertaken by Israel, the occupying Power, in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and against Israeli measures and actions aimed at changing the legal status, character and demographic composition of the City of Jerusalem; UN وفي هذا الصدد، سنقف بحزم ضد جميع الأنشطة الاستيطانية التي تضطلع بها بصورة غير مشروعة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وضد التدابير والإجراءات الإسرائيلية الرامية إلى تغيير المركز القانوني لمدينة القدس وطابعها وتكوينها الديمغرافي.
    20. Draft resolution A/C.4/53/L.19 expressed concern about the continuing violation of the human rights of the Palestinian people by Israel, notably through its actions designed to change the legal status, geographic nature and demographic composition of the occupied Palestinian territory. UN ٢٠ - ومشروع القرار A/C.4/53/L.19 يتضمن اﻹعراب عن القلق إزاء إمعان إسرائيل في انتهاك حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني، وبخاصة لاستمرار إجراءاتها الرامية إلى تغيير المركز القانوني لﻷرض الفلسطينية المحتلة وطابعها الجغرافي وتكوينها الديمغرافي.
    In paragraph 10 (formerly paragraph 13) the words " and demographic composition " had been inserted after " status " . UN وفي الفقرة 10 (13 سابقا) أضيفت عبارة " وتكوينها الديمغرافي " بعد كلمة " وضعها " .
    2. In the same resolution, the General Assembly called upon Israel to strictly comply with its obligations under international law, including international humanitarian law, with respect to the alteration of the character, status and demographic composition of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN 2 - وفي القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة إلى إسرائيل أن تتقيد بدقة بالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، إزاء تغيير طابع الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، ووضعها وتكوينها الديمغرافي.
    9. In a note verbale dated 20 January 2007, the Permanent Mission of Morocco to the Office of the United Nations at Geneva reported that Morocco rejected all forms of Israeli practices that violated human rights in Palestine and all the occupied Arab territories, including the Golan Heights, as well as all measures that purport to alter the physical character and demographic composition of the occupied Arab territories. UN 9- في مذكرة شفوية مؤرخة 20 كانون الثاني/يناير 2007، قال الممثل الدائم للمغرب لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، أن المغرب يرفض كل أشكال الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان في فلسطين وجميع الأراضي العربية المحتلة، بما فيها إقليم الجولان، وكذا كل ما تقوم به سلطات الاحتلال من تدابير وإجراءات تروم تغيير الطابع العمراني للأراضي العربية المحتلة وتكوينها الديمغرافي.
    In those resolutions the Council also called upon Israel to desist from changing the character of the city and its demographic composition. UN وفي تلك القرارات طلب المجلس أيضا من إسرائيل أن تكف عن تغيير طابع المدينة وتكوينها الديمغرافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus