"وتلاحظ أن صاحب" - Traduction Arabe en Anglais

    • it notes that the
        
    • it observes that the
        
    • and notes that the
        
    it notes that the author has provided detailed information on the methods of torture as well as a medical report to corroborate his claims. UN وتلاحظ أن صاحب البلاغ قدَّم معلومات مفصلة عن أساليب التعذيب إلى جانب تقرير طبي يدعَم ادعاءاته.
    it notes that the author does not invoke any financial difficulties preventing him from paying the deposit within the set time limit. UN وتلاحظ أن صاحب البلاغ لا يحتج بأي صعوبة مالية تمنعه من سداد قيمة الإيداع في المدد الزمنية المحددة.
    it notes that the author has provided detailed information on the methods of torture as well as a medical report to corroborate his claims. UN وتلاحظ أن صاحب البلاغ قدَّم معلومات مفصلة عن أساليب التعذيب إلى جانب تقرير طبي يدعَم ادعاءاته.
    it observes that the communication is submitted by the author as a natural person. UN وتلاحظ أن صاحب البلاغ قدمه بصفته شخصاً طبيعياً.
    it observes that the communication is submitted by the author as a natural person. UN وتلاحظ أن صاحب البلاغ قدمه بصفته شخصاً طبيعياً.
    it notes that the author does not invoke any financial difficulties preventing him from paying the deposit within the set time limit. UN وتلاحظ أن صاحب البلاغ لا يحتج بأي صعوبة مالية تمنعه من سداد قيمة الإيداع في المدد الزمنية المحددة.
    it notes that the author was convicted for not complying with his obligations under the civil service, which he had freely chosen. UN وتلاحظ أن صاحب البلاغ أُدين لأنه لم يمتثل لالتزاماته بموجب الخدمة المدنية، التي اختارها بحرية.
    it notes that the author was convicted for not complying with his obligations under the civil service, which he had freely chosen. UN وتلاحظ أن صاحب البلاغ أُدين لأنه لم يمتثل لالتزاماته بموجب الخدمة المدنية، التي اختارها بحرية.
    it notes that the complainant has levelled serious defamatory accusations against the Tunisian judicial authorities that are in actual fact not supported by any evidence. UN وتلاحظ أن صاحب الشكوى يوجه اتهامات تشهيرية خطيرة إلى السلطات القضائية التونسية لا تستند في الواقع إلى أي أدلة.
    it notes that the complainant has levelled serious defamatory accusations against the Tunisian judicial authorities that are in actual fact not supported by any evidence. UN وتلاحظ أن صاحب الشكوى يوجه اتهامات تشهيرية خطيرة إلى السلطات القضائية التونسية لا تستند في الواقع إلى أي أدلة.
    it notes that the author was allowed to petition the trial judge to examine the witnesses. UN وتلاحظ أن صاحب البلاغ طلب إلى القاضي الابتدائي الذي نظر في الموضوع سماع هؤلاء الشهود.
    it notes that the author invoked article 2, paragraph 3, in conjunction with article 26 of the Covenant. UN وتلاحظ أن صاحب البلاغ احتج بالفقرة 3 من المادة 2، مقترنة بالمادة 26 من العهد.
    it notes that the author has not agreed to waive the confidentiality clause. UN وتلاحظ أن صاحب البلاغ لم يوافق على التخلي عن شرط السرية.
    it notes that the author was a member of several revolutionary groups of Marxist and Maoist inspiration, which had conspired to overthrow several governments in Western Africa, including in Guinea Bissau, Gambia and Senegal. UN وتلاحظ أن صاحب البلاغ كان عضواً في عدة جماعات ثورية ماركسية وماوية الاتجاه كانت قد تآمرت لقلب نظام التعلم في عدة حكومات في إفريقيا الغربية، بما فيها غينيا بيساو وغامبيا والسنغال.
    it notes that the author has not presented sufficient and concrete information or explanations on the alleged violation of his rights under the above provisions of the Covenant. UN وتلاحظ أن صاحب البلاغ لم يقدم معلومات أو تفسيرات كافية وملموسة بشأن الانتهاك المزعوم لحقوقه بموجب ما سبق ذكره من أحكام العهد.
    it notes that the author says that he was transferred in February 1994 to the Tamanrasset camp, where he was detained incommunicado until 23 November 1995. UN وتلاحظ أن صاحب البلاغ يقول إنه نُقِل في شباط/ فبراير 1994 إلى مخيم تامنراست حيث أودع في الحبس الانفرادي حتى 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1995.
    it observes that the author has not provided any evidence to substantiate his claim that the lawyer members of the Tribunal cannot be expected to be impartial in view of their professional background. UN وتلاحظ أن صاحب البلاغ لم يقدم أي أدلة لإثبات ادعاءاته بأنه من غير المتوقع أن يكون المحامون الأعضاء في المحكمة محايدين بسبب خلفيتهم المهنية.
    it observes that the author has not provided any evidence to substantiate his claim that the lawyer members of the Tribunal cannot be expected to be impartial in view of their professional background. UN وتلاحظ أن صاحب البلاغ لم يقدم أي أدلة لإثبات ادعاءاته بأنه لا يمكن توقُّع أن يكون المحامون الأعضاء في المحكمة محايدين بسبب خلفيتهم المهنية.
    it observes that the author was taken into custody in the United States on 19 May 2006 and extradited to the State party. UN وتلاحظ أن صاحب البلاغ قد أحتجز في الولايات المتحدة في 19 أيار/ مايو 2006 وسُلم إلى الدولة الطرف.
    it observes that the author made this claim in very general terms, without specifying which particular acts committed by the State party's authorities amounted to a violation of his son's rights under article 9. UN وتلاحظ أن صاحب البلاغ قدّم هذا الادعاء بعبارات عامة جداً ولم يحدد الأفعال المعينة التي ارتكبتها سلطات الدولة الطرف وشكلت انتهاكاً لحقوق ابنه بموجب المادة 9.
    The State party refers to the applicable legislation and notes that the author was dismissed ex lege from his post together with others holding similar posts. UN وتشير الدولة الطرف إلى التشريع الساري، وتلاحظ أن صاحب الرسالة فصل من وظيفته بقوة القانون مع أشخاص آخرين غيره يشغلون مناصب مماثلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus