"وتلاحظ الحكومة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Government notes
        
    • Government notes the
        
    the Government notes that the civil society contribution in the rehabilitation of juvenile offenders has been invaluable. UN وتلاحظ الحكومة أن إسهام المجتمع المدني في إعادة تأهيل الأحداث الجانحين قيِّمة للغاية.
    the Government notes that over 5,000 of the pending cases relate to a three-year period between 1988 and 1990. UN وتلاحظ الحكومة أن ما يزيد على 000 5 من القضايا المعلقة تخص فترة ثلاث سنوات بين 1988 و1990.
    the Government notes the fact that the SGP is now reconsidering its standpoint in this matter. UN وتلاحظ الحكومة أن حزب الإصلاح السياسي يقوم الآن بإعادة النظر في موقفه في هذا الشأن.
    the Government notes that crimes have been committed in the free areas. UN وتلاحظ الحكومة أن هذه الجرائم ارتُكبت في المناطق الحرة.
    the Government notes that tax evasion is punishable by law, as it is a criminal offence in all European countries. UN 24- وتلاحظ الحكومة بأن التهرب الضريبي جريمة يعاقب عليها القانون، مثلما هو جريمة جنائية في جميع البلدان الأوروبية.
    the Government notes that it has undertaken capacity-building efforts for the armed forces, including on human rights and the prevention of sexual violence. UN وتلاحظ الحكومة أنها بذلت جهودا لبناء قدرات القوات المسلحة، بما في ذلك في مجال حقوق الإنسان ومنع العنف الجنسي.
    301. the Government notes that in recent years there has been an improvement regarding the differences between men and women in health and medical services. UN 301- وتلاحظ الحكومة حدوث تحسن في السنوات الأخيرة فيما يتعلق بالفوارق بين النساء والرجال في مجال الخدمات الصحية والطبية.
    the Government notes that the petitioners have in particular contested the restriction of access to all the evidence and material in the file at the examination stage. UN وتلاحظ الحكومة أن مقدمي الالتماس اعترضوا بشكل خاص على تقييد الاطلاع على جميع الأدلة والمواد الواردة في الملف في مرحلة التحقيق.
    449. the Government notes that the Committee expressed concern on the Small House Policy in its previous concluding comments. UN 449- وتلاحظ الحكومة أن اللجنة أعربت عن قلقها في تعليقاتها الختامية السابقة إزاء سياسة المنزل الصغير.
    the Government notes, however, that abolition that surpasses a particular stage of social development will inevitably lead to a range of social UN وتلاحظ الحكومة مع ذلك، أن الإلغاء الذي يسبق مرحلة معينة من النمو الاجتماعي يؤدي لا محالة إلى مجموعة من المشاكل الاجتماعية، بل وسيكون لـه آثار ينتفي معها الغرض الأصلي من تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    the Government notes that this issue was raised during consideration of its initial report in 1999, but the Committee did not reflect this in its concluding observations. UN وتلاحظ الحكومة أن هذه المسألة أثيرت لدى بحث تقريرها الأولي المقدم في عام 1999 ولكن اللجنة ارتأت في ذلك الحين عدم الإشارة إليها في ملاحظاتها الختامية.
    the Government notes that enterprises and the participation of indigenous people in international trade are growing through worldwide bilateral initiatives. UN وتلاحظ الحكومة أن المبادرات الثنائية على الصعيد العالمي قد أسفرت عن زيادة في عدد الشركات وفي مشاركــة السكــان اﻷصلييـن في كنــدا في التجارة الدولية.
    12. the Government notes that, despite their numerical scarcity, there are cases in which an express reference has been made to the Covenant. UN 12- وتلاحظ الحكومة أن هناك قضايا تمت فيها الإشارة صراحة إلى العهد رغم قلة عددها.
    the Government notes that, during his testimony, Mr. BenArtzi expressly stated that he did not object to the concept of war per se. UN وتلاحظ الحكومة أن السيد بن - أرتزي قال صراحة أثناء شهادته إنه لا يعترض على مبدأ الحرب في حد ذاته.
    the Government notes that there has been a clearly documented pattern of rebels sheltering within civilian areas and launching attacks on civilian and government targets from within civilian areas. UN وتلاحظ الحكومة أنه كان هناك بوضوح نمط موثق لمسلك المتمردين تمثل في احتمائهم بالمناطق المدنية وشنهم الهجمات على الأهداف المدنية والحكومية من داخل تلك المناطق.
    the Government notes that this latest action by Charles Taylor and his men confirms beyond all doubts that Charles Taylor and his NPFL are committed to a pattern of atrocities designed to create terror in the people of Liberia. UN وتلاحظ الحكومة أن هذه اﻷعمال التي تعد من أحدث ما أقدم عليه تشارلز تايلور ورجاله إنما تؤكد بغير شك، أن تشارلز تايلور والجبهة القومية الوطنية لليبريا ملتزمان بنمط من الفظائع يقصد عمدا الى إلقاء الرعب في نفوس شعب ليبريا.
    8. the Government notes that Liu Nianchun objected and on 16 July 1996 requested his wife, Chu Hailan, to submit an administrative appeal to the courts. UN 8- وتلاحظ الحكومة أن ليو نيانشون اعترض على ذلك وأنه طلب من زوجته شو هايلان في 16 تموز/يوليه 1996 أن تقدم استئنافاً إدارياً إلى المحاكم.
    16. the Government notes that the accused's family was immediately informed of his arrest and place of detention, pursuant to article 13 of the Code of Criminal Procedure, and that his lawyers, in accordance with the law, were authorized to visit him. UN 16- وتلاحظ الحكومة أيضاً أن عائلة المتهم قد أُبلغت فوراً باعتقاله ومكان احتجازه، وذلك تطبيقاً للمادة 13 من قانون الإجراءات الجنائية، كما سُمِح لمحامييه بزيارته طبقاً للقانون.
    13. In its observations, the Government notes that Mr. Al Uteibi is neither a writer nor a theologian, as he has not acquired any qualification on this field. UN 13- وتلاحظ الحكومة في ملاحظاتها أن السيد العتيبي ليس كاتباً ولا عالماً دينياً، حيث إنه لم يحصل على أي مؤهل في هذا المجال.
    13. In its response, the Government notes at the outset that article 72 of the Constitution of Turkey provides that " patriotic service is a right and a duty for every Turkish citizen. UN 13- وتلاحظ الحكومة من البداية، في ردّها، أن المادة 72 من دستور تركيا تنص على أن " الخدمة الوطنية حق لكل مواطن تركي وواجب عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus