"وتلاحظ الدولة الطرف أنه" - Traduction Arabe en Anglais

    • the State party notes that
        
    • the State party observes that
        
    • The State party points out that it
        
    • it notes that
        
    the State party notes that no appeal was filed against this decision. UN وتلاحظ الدولة الطرف أنه لم يقدَّم أي طعن في هذا القرار.
    the State party notes that no consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights exists in Peru. UN وتلاحظ الدولة الطرف أنه لا يوجد في بيرو نمط ثابت لانتهاكات جسيمة أو صارخة أو جماعية لحقوق اﻹنسان.
    the State party notes that if counsel met with Mr. Williams only on the opening day of the trial, she could and should have sought an adjournment; there is no evidence that she did so. UN وتلاحظ الدولة الطرف أنه لو لم تلتق المحامية مع السيد ويليامز إلا في أول أيام المحاكمة فقد كان بوسعها، بل وينبغي لها، أن تطلب التأجيل؛ وليس هناك دليل على أنها فعلت ذلك.
    4.9 the State party observes that Barry has no relatives in Australia other than his parents, whereas there are a significant number of close relatives in Indonesia, with whom the authors stay in contact with and who would if anything enhance Barry's family life. UN 4-9 وتلاحظ الدولة الطرف أنه لا يوجد أقارب لباري في أستراليا في حين أن لـه عددا كبيرا من الأقارب في إندونيسيا ممن حافظ مقدما البلاغ على الاتصال بهم، ومن شأنهم إثراء حياة باري الأسرية.
    the State party notes that a special agent was named from the Attorney-General's Office to appear in the proceedings. UN وتلاحظ الدولة الطرف أنه قد تم تعيين مفوض خاص من مكتب المحامي العام لحضور اﻹجراءات.
    the State party notes that no part of Oslo can be described as particularly racist, and that neither the courts nor the Government have any knowledge about the affiliation of jurors with political parties. UN وتلاحظ الدولة الطرف أنه لا يمكن وصف أي جزء في أوسلو بأنه شديد العنصرية، وأنه لا تتوفر لدى المحاكم ولا لدى الحكومة معلومات بشأن ارتباط المحلفين بأحزاب سياسية.
    the State party notes that many such claims for compensation have been granted, and similar actions are pending before the courts. UN وتلاحظ الدولة الطرف أنه تم الاستجابة لعدد كبير من طلبات التعويض التي من هذا القبيل وأن دعاوي كثيرة مماثلة لا تزال قيد النظر أمام المحاكم.
    the State party notes that there is no reason to believe that the complainants would be subjected to torture, inhuman or degrading treatment in Uzbekistan. UN وتلاحظ الدولة الطرف أنه ليس هناك ما يدعو إلى الاعتقاد بأن أصحاب الشكوى سيتعرضون للتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في أوزبكستان.
    the State party notes that there is no reason to believe that the complainants would be subjected to torture, inhuman or degrading treatment in Uzbekistan. UN وتلاحظ الدولة الطرف أنه ليس هناك ما يدعو إلى الاعتقاد بأن أصحاب الشكوى سيتعرضون للتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في أوزبكستان.
    4.7 the State party notes that the Committee has yet to find a breach of article 20 of the Covenant. UN 4-7 وتلاحظ الدولة الطرف أنه لا يزال يتعين على اللجنة أن تجد ما يدل على انتهاك المادة 20 من العهد.
    4.17 the State party notes that in the course of the asylum procedure, the author has not provided factual evidence to support his claims. UN ٤-١٧ وتلاحظ الدولة الطرف أنه خلال تتابع اجراءات طلب اللجوء، لم يعرض مقدم البلاغ أدلة وقائعية لدعم ادعاءاته.
    the State party notes that there is no evidence that Mr. McDonald received instructions from Mr. Y to act on his behalf or that Mr. Y expressly authorized him to do so. UN وتلاحظ الدولة الطرف أنه لا يوجد دليل على حصول السيد ماكدونالد على تعليمات من السيد ي. للعمل نيابة عنه، أو على أن السيد ي. أذن له بذلك صراحة.
    the State party notes that there is no evidence that Mr. McDonald received instructions from Mr. Y to act on his behalf or that Mr. Y expressly authorized him to do so. UN وتلاحظ الدولة الطرف أنه لا يوجد دليل على حصول السيد ماكدونالد على تعليمات من السيد ي. للعمل نيابة عنه، أو على أن السيد ي. أذن له بذلك صراحة.
    the State party notes that a witness could go and see the relevant area, and such a visit cannot have jeopardized the interests of justice. UN وتلاحظ الدولة الطرف أنه كان بإمكان الشاهد زيارة ومعاينة المنطقة ذات الصلة وأن مثل هذه الزيارة لم تكن لتعرض مقتضيات العدالة للخطر.
    the State party notes that since the establishment of the new Government, prolonged fighting in the capital appears over and it would dispute any claim that current armed factions there exercise any quasi-governmental authority. UN وتلاحظ الدولة الطرف أنه منذ إنشاء الحكومة الجديدة، يبدو أن التناحر الطويل في العاصمة قد انتهى وأنها تطعن في أي ادعاء بأن الزمر المسلحة الحالية الموجودة هناك تمارس أي سلطة شبه حكومية.
    the State party notes that, upon release after his second arrest, he continued to stay two more weeks in Hatton, where he had been arrested, and thereafter in other Government-controlled areas, until he left the country. UN وتلاحظ الدولة الطرف أنه عند إطلاق سراحه بعد الأمر الثاني بالقبض عليه استمر في الإقامة لمدة أسبوعين آخرين في هاتون حيث جرى القبض عليه وأقام بعد ذلك في مناطق أخرى خاضعة لسيطرة الحكومة حتى غادر البلد.
    the State party notes that no part of Oslo can be described as particularly racist, and that neither the courts nor the Government have any knowledge about the affiliation of jurors with political parties. UN وتلاحظ الدولة الطرف أنه لا يمكن وصف أي جزء في أوسلو بأنه شديد العنصرية، وأنه لا تتوفر لدى المحاكم ولا لدى الحكومة معلومات بشأن ارتباط المحلفين بأحزاب سياسية.
    the State party observes that because the author was not due for consideration for parole until November 1994 at the earliest, the State party did not consider there was urgency in executing a warrant for the author's arrest. UN وتلاحظ الدولة الطرف أنه لما لم يكن من المقرر النظر في الإفراج المشروط عن مقدم البلاغ قبل تشرين الثاني/نوفمبر 1994 على أقرب تقدير، فإنها لم تعتبر أن ثمة إلحاحا في تنفيذ أمر إلقاء القبض عليه.
    4.12 the State party observes that on 12 December 2001, after referral of the case from the Migration and Aliens Appeals Boards, a State Secretary of its Ministry for Foreign Affairs met with a representative of the Government of Egypt in Cairo. UN 4-12 وتلاحظ الدولة الطرف أنه في 12 كانون الأول/ديسمبر 2001، وبعد إحالة القضية من مجلس الهجرة ومجلس طعون الأجانب، التقى سكرتير الدولة بوزارة الخارجية بممثل عن الحكومة المصرية في القاهرة.
    12.17 the State party observes that there was no new information from the complainant regarding illtreatment during the following year and the view that the information submitted during the Embassy's first visit had been incorrect gradually gained in strength. UN 12-17 وتلاحظ الدولة الطرف أنه لم ترد من صاحب الشكوى أية معلومات جديدة بشأن سوء المعاملة خلال العام التالي، وتعزز تدريجياً الرأي القائل إن المعلومات المقدمة خلال الزيارة الأولى للسفارة كانت غير صحيحة.
    4.6 The State party points out that it is well established in Canadian case law that the fact that a same officer makes the decisions in both a PRRA and a permanent residence on humanitarian grounds application is not grounds to suspect bias in the treatment of the applications. UN 4-6 وتلاحظ الدولة الطرف أنه قد ثبت من اجتهادات القضاء الكندي أن إحالة طلب إجراء تقييم المخاطر قبل الترحيل وطلب الحصول على الإقامة الدائمة لاعتبارات إنسانية إلى نفس الموظف للبت فيهما لا يخل بالحيادية في معالجة الطلب.
    it notes that abstract review of legal provisions is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وتلاحظ الدولة الطرف أنه لا يجوز استعراض الأحكام القانونية بشكل مجرد بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus