"وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ" - Traduction Arabe en Anglais

    • the State party notes that the author
        
    • the State party remarks that the author
        
    • it notes that he
        
    • State party observes that the author
        
    the State party notes that the author has not brought such an action. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يقم هذه الدعوى.
    the State party notes that the author has not brought such an action. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يقم هذه الدعوى.
    the State party notes that the author did not challenge the Court of Appeal decision. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يستأنف قرار محكمة الاستئناف.
    the State party remarks that the author had the opportunity to present his case at first instance, but also to challenge the Minister's decision in court. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ كانت أمامه فرصة تقديم دعوى أمام المحكمة الابتدائية، ولكن أيضاً الطعن في قرار الوزيرة أمام المحكمة الابتدائية.
    it notes that he has not provided evidence to show that his name was ever published, that his alleged involvement in the theft is known in Lebanon, that he is sought by the authorities, or that there would be any basis on which he could be detained or arrested in this relation. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يقدم الدليل على إعلان اسمه في أي وقت من الأوقات، أو أن اشتراكه المزعوم في السرقة معروف في لبنان، أو أنه مطلوب من السلطات، أو أن هناك أي أساس لتوقيفه أو احتجازه نتيجة لذلك.
    6.11 The State party observes that the author has neither been re-arrested nor been the target of judicial investigations or procedures since his release in April 1988. UN ٦-١١ وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يوقف من جديد ولم يتعرض لتحقيقات أو اجراءات قضائية منذ الافراج عنه في نيسان/أبريل ٨٨٩١.
    the State party notes that the author did not object to the trial starting in the absence of Chikin. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يعترض على بدء المحاكمة في غياب تشيكين.
    the State party notes that the author made no allegation of bias against the two other justices of the Full Supreme Court. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يدّع حدوث تحيز من جانب القاضيين الآخرين في المحكمة العليا المكتملة.
    the State party notes that the author did not make use of the remedy provided for by articles 72 and 73 of the Code of Criminal Procedure although it is simple, quick and used frequently by victims complaining of unlawful acts. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يمارس سبيل الانتصاف هذا المنصوص عليه في المادتين 72 و73 من قانون الإجراءات الجزائية رغم أنه بسيط وسريع وكثيراً ما يلجأ إليه ضحايا الأعمال الإجرامية للتظلم.
    the State party notes that the author's communication relies on a brief chronology of events and does not claim that there is a real risk of death if he was returned to China. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ يعتمد على ترتيب زمني مختصر للأحداث ولا يدعي وجود خطر موت حقيقي في حال عودته إلى الصين.
    the State party notes that the author's communication relies on a brief chronology of events and does not claim that there is a real risk of death if he was returned to China. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ يعتمد على ترتيب زمني مختصر للأحداث ولا يدّعي وجود خطر موت حقيقي في حال عودته إلى الصين.
    4.2 the State party notes that the author himself concedes that the same matter has already been examined by the European Court of Human Rights. UN 4-2 وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ نفسه يقرّ بأن المسألة نفسها قد خضعت لبحث المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    the State party notes that the author has not given details concerning his alleged illness, nor has he submitted details concerning the alleged lack of medical treatment. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يقدم تفصيلات بشأن مرضه المزعوم، ولم يقدم تفصيلات بشأن الافتقار المزعوم إلى العلاج الطبي.
    the State party notes that the author was represented by experienced senior counsel in the proceedings before the High Court, and that his failure to raise the question of the impartiality of Justice Anderson is demonstrative of a failure to exhaust available domestic remedies. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ كان يمثله محام كبير محنك في إجراءات الدعاوى المرفوعة إلى المحكمة العليا، وأن عدم إثارته مسألة حيدة القاضي آندرسن تظهر عدم استنفاده سبل الانتصاف المحلية.
    the State party notes that the author did not support the motion of the United States Attorney to reinstate his appeal, in order to prevent his extradition to the United States. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يؤيد اقتراح النائب العام للولايات المتحدة بإعادة النظر في الطعن الذي قدمه من أجل منع تسليمه إلى الولايات المتحدة.
    4.10 the State party notes that the author has conceded that he has not exhausted all available domestic remedies. UN 4-10 وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ اعترف بأنه لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    the State party notes that the author did not raise any argument related to Canada's international obligations, including article 27 of the Covenant, during the court proceedings. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يقدم أي حجة فيما يخص التزامات كندا الدولية، بما فيها المادة 27 من العهد، أثناء الإجراءات القضائية.
    4.3 the State party notes that the author applied for a pension under the VEA and that the eligibility provisions are dealt with in Division 2 of Part II of the VEA. UN 4-3 وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ تقدم بطلب لتقاضي معاش طبقا لقانون استحقاقات المحاربين القدماء، وأن الأحكام المتعلقة بالأهلية مبينة في القسم 2 من الجزء الثاني من ذلك القانون.
    the State party remarks that the author had the opportunity to present his case at first instance, but also to challenge the Minister's decision in court. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ كانت أمامه فرصة تقديم دعوى أمام المحكمة الابتدائية، وكذلك الطعن في قرار الوزيرة أمام المحاكم.
    the State party remarks that the author was well aware of the existence of the Act on Extrajudicial Rehabilitations since 1991 as he himself mentioned in his initial submission (see par. 2.5 above). UN وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ كان يدرك تمام الإدراك منذ عام 1991 وجود القانون المتعلق برد الاعتبار خارج نطاق القضاء وأنه بنفسه أشار إليه في رسالته الأولى الموجهة إلى اللجنة (انظر الفقرة 2-5 أعلاه).
    it notes that he has not provided evidence to show that his name was ever published, that his alleged involvement in the theft is known in Lebanon, that he is sought by the authorities, or that there would be any basis on which he could be detained or arrested in this relation. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يقدم الدليل على إعلان اسمه في أي وقت من الأوقات، أو أن اشتراكه المزعوم في السرقة معروف في لبنان، أو أنه مطلوب من السلطات، أو أن هناك أي أساس لتوقيفه أو احتجازه نتيجة لذلك.
    6.2 The State party observes that the author did not follow the procedure under article 37 of the above-mentioned federal law, in order to exercise his passive election rights. UN 6-2 وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يتّبع الإجراءات المنصوص عليها في المادة 37 من القانون الاتحادي المشار إليه أعلاه لممارسة حقوقه الانتخابية السلبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus