the Committee notes that some of the above-mentioned construction and engineering projects appear to be longer-term endeavours. | UN | وتلاحظ اللجنة أن بعض مشاريع الإنشاءات والأعمال الهندسية المشار إليها أعلاه تبدو من قبيل الجهود الأطول أجلا. |
the Committee notes that some of the above-mentioned construction and engineering projects appear to be longer-term endeavours. | UN | وتلاحظ اللجنة أن بعض مشاريع الإنشاءات والأعمال الهندسية المشار إليها أعلاه سيستغرق وقتا أطول مما كان مقررا على ما يبدو. |
the Committee notes that some courts have applied the provisions of the Covenant either directly or as interpretative standards. | UN | وتلاحظ اللجنة أن بعض المحاكم طبقت أحكام العهد إما مباشرة وإما بوصفها معايير تفسيرية. |
33. the Committee notes that certain provisions of the Mauritanian Nationality Code, especially article 13 of Act No. 61-112 of 12 June 1961, contradict article 9 of the Convention and continue to discriminate against Mauritanian women. | UN | 33 - وتلاحظ اللجنة أن بعض أحكام قانون الجنسية الموريتاني، وخاصة المادة 13 من القانون رقم 61-112 المؤرخ 12 حزيران/يونيه 1961، تتناقض مع المادة 9 من الاتفاقية، ولا تزال تميّز ضد المرأة الموريتانية. |
the Committee observes that some missions with high budget implementation rates have high offsetting overexpenditures and underexpenditures. | UN | وتلاحظ اللجنة أن بعض البعثات التي تسجل معدلات مرتفعة في تنفيذ الميزانية تسجل معدلاً مرتفعاً في المعادلة بين حالات الإفراط في الإنفاق ونقص الإنفاق. |
the Committee notes that some of the work of the former Centre will be done without State funding under different institutional arrangements. | UN | وتلاحظ اللجنة أن بعض أعمال المركز السابق سوف تُنجز بدون تمويل من الدولة وفي إطار ترتيبات مؤسسية مختلفة. |
the Committee notes that some of the work of the former Centre will be done without State funding under different institutional arrangements. | UN | وتلاحظ اللجنة أن بعض أعمال المركز السابق سوف تُنجز بدون تمويل من الدولة وفي إطار ترتيبات مؤسسية مختلفة. |
the Committee notes that some courts have applied the provisions of the Covenant either directly or as interpretive standards. | UN | وتلاحظ اللجنة أن بعض المحاكم طبقت أحكام العهد إما مباشرة وإما بوصفها معايير تفسيرية. |
the Committee notes that some courts have applied the provisions of the Covenant either directly or as interpretive standards. | UN | وتلاحظ اللجنة أن بعض المحاكم طبقت أحكام العهد إما مباشرة وإما بوصفها معايير تفسيرية. |
the Committee notes that some courts have applied the provisions of the Covenant either directly or as interpretative standards. | UN | وتلاحظ اللجنة أن بعض المحاكم طبقت أحكام العهد إما مباشرة وإما بوصفها معايير تفسيرية. |
the Committee notes that some missions have a provision for a strategic planning cell, while others do not. | UN | وتلاحظ اللجنة أن بعض البعثات لديها اعتماد لخلية للتخطيط الاستراتيجي، بينما تفتقر إليه بعثات أخرى. |
the Committee notes that some of these child beggars are pupils under the guardianship of Islamic religious education teachers. | UN | وتلاحظ اللجنة أن بعض أولئك الأطفال المتسولين هم تلاميذ تحت وصاية مدرسي التعليم الديني الإسلامي. |
the Committee notes that some courts have applied the provisions of the Covenant either directly or as interpretative standards. | UN | وتلاحظ اللجنة أن بعض المحاكم طبقت أحكام العهد إما مباشرة وإما بوصفها معايير تفسيرية. |
the Committee notes that some courts have applied the provisions of the Covenant either directly or as interpretative standards. | UN | وتلاحظ اللجنة أن بعض المحاكم طبقت أحكام العهد إما مباشرة وإما بوصفها معايير تفسيرية. |
the Committee notes that some of these recommendations were made in 1993 and repeated in 1994 and 1995. | UN | وتلاحظ اللجنة أن بعض هذه التوصيات قد أصدر في عام ١٩٩٣، وكرر في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥. |
4. the Committee notes that some of the countries where Guatemalan migrant workers are employed are still not parties to the Convention, which could be an obstacle to their enjoyment of their rights under the Convention. | UN | 4- وتلاحظ اللجنة أن بعض البلدان التي توفر فرص عمل للعمال المهاجرين الغواتيماليين ليست أطرافاً في الاتفاقية حتى الآن، وهو ما قد يشكّل عقبةً أمام تمتع هؤلاء العمال بالحقوق المكفولة لهم بموجب الاتفاقية. |
48. the Committee notes that certain provisions of the Mauritanian Nationality Code, especially article 13 of Act No. 61-112 of 12 June 1961, contradict article 9 of the Convention and continue to discriminate against Mauritanian women. | UN | 48 - وتلاحظ اللجنة أن بعض أحكام قانون الجنسية الموريتاني، وخاصة المادة 13 من القانون رقم 61-112 المؤرخ 12 حزيران/يونيه 1961، تتناقض مع المادة 9 من الاتفاقية، ولا تزال تميّز ضد المرأة الموريتانية. |
97. the Committee notes that certain traditional practices and customs, prevailing particularly in rural areas, hamper the effective implementation of the Convention, especially with regard to the girl child. | UN | 97- وتلاحظ اللجنة أن بعض الممارسات والعادات التقليدية، السائدة بصورة خاصة في المناطق الريفية، تعوق التنفيذ الفعال للاتفاقية، لا سيما فيما يتعلق بالطفلة. |
the Committee observes that some factors contributing to high maternal deaths may be related to the inadequacies of the training given to birth attendants and of home deliveries. | UN | وتلاحظ اللجنة أن بعض العوامل التي تساهم في ارتفاع معدل وفيات اﻷمهات قد تعزى إلى عدم كفاية التدريب الذي يتلقاه المشرفون على الولادة وإلى الولادة في البيت. |
the Special Committee notes that some field missions continue to experience challenges to the effective operation of Joint Operations Centres and Joint Mission Analysis Centres. | UN | وتلاحظ اللجنة أن بعض البعثات الميدانية لا تزال تواجه صعوبات في تحقيق التشغيل الفعال لمراكز العمليات المشتركة ومراكز التحليل المشتركة للبعثات. |
the Commission notes that some of these peoples, such as the Hadzabe and Batwa, are in danger of extinction. | UN | وتلاحظ اللجنة أن بعض هؤلاء السكان مثل الحدذابي والباتوا مهددون بالانقراض. |
the Committee observes that certain parts in the reasoning presented for such a review are related to those claims that had already been declared inadmissible by the Committee and that the remaining arguments by the State party should be dealt with as part of the merits of the case. | UN | وتلاحظ اللجنة أن بعض الأجزاء من الحجج المقدمة لإعادة النظر في القرار تتصل بالادعاءات التي أعلنت اللجنة بالفعل أنها غير جائزة وأنه ينبغي معالجة الحجج المتبقية التي قدمتها الدولة الطرف كجزء من الجوانب الموضوعية للدعوى. |
the Committee notes that while some missions budget for official functions on the basis of a one-time provision, other missions, including ONUB, propose monthly hospitality requirements. | UN | وتلاحظ اللجنة أن بعض البعثات تضع ميزانية الحفلات الرسمية على أساس اعتماد غير متكرر، ولكن بعثات أخرى، بما في ذلك عملية الأمم المتحدة في بوروندي، تقترح احتياجات شهرية للضيافة. |