the Committee notes that this procedure is already followed with regard to refurbishment of equipment from liquidating missions. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذا اﻹجراء متبع بالفعل فيما يتعلق بتجديد المعدات المأخوذة من بعثات قيد التصفية. |
the Committee notes that this decision was applied as a binding precedent throughout the legal decisions adopted against the author. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذا القرار ينطبق بوصفه سابقة ملزِمة في جميع الأحكام القانونية المعتمدة بحق صاحب البلاغ. |
the Committee notes that this does not clarify whether the author was informed of the reason for his arrest at the time of his arrest. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذا الادعاء لا يسمح بمعرفة ما إذا كان صاحب البلاغ قد أُعلم بسبب إلقاء القبض عليه عند حدوثه. |
the Committee notes that such a system was budgeted for in the previous two bienniums. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذا النظام كان مدرجا في ميزانية فترتي السنتين السابقتين. |
the Committee notes that the situation is aggravated by the persistent problem of wage arrears, especially in the construction sector. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذا الوضع يتفاقم بسبب استمرار مشكلة متأخرات الأجور، وخصوصاً في قطاع البناء. |
the Committee observes that this decrease is proportionally less than the decrease in military strength. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذا النقص أقل تناسبيا من النقص في عدد اﻷفراد العسكريين. |
the Committee notes that this is of particular concern given the risks of transmission to infants through childbirth and breastfeeding. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذا اﻷمر يثير قلقا شديدا بالنظر إلى خطر انتقال العدوى إلى الرضع من خلال الولادة والرضاعة الثديية. |
the Committee notes that this is of particular concern given the risks of transmission to infants through childbirth and breastfeeding. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذا اﻷمر يثير قلقا شديدا بالنظر إلى خطر انتقال العدوى إلى الرضع من خلال الولادة والرضاعة الثديية. |
the Committee notes that this would require that sufficient time be allocated to this subject in the school timetable. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذا سيتطلب تخصيص وقت كاف لهذا الموضوع في الجدول الزمني المدرسي. |
the Committee notes that this amount is projected and not based on any agreement with the supplier of the aircraft. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذا المبلغ مسقط ولا يستند إلى أي اتفاق مع موردي الطائرات. |
the Committee notes that this did not lead to any consequential reduction in the request for general temporary assistance in the Office of the Prosecutor. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذا الأمر لم يؤد إلى أي انخفاض ملموس في الطلب على المساعدة المؤقتة العامة في مكتب المدعي العام. |
the Committee notes that this in itself does not necessarily constitute a violation of the Organization's financial regulations and rules. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذا الأمر في حد ذاته لا يشكل بالضرورة انتهاكا للنظام المالي والقواعد المالية للمنظمة. |
the Committee notes that this type of expense has been funded from extrabudgetary resources in the past. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذا النوع من النفقات كان يُموّل في الماضي من موارد من خارج الميزانية. |
the Committee notes that this in itself does not necessarily constitute a violation of the Organization's financial regulations and rules. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذا الأمر في حد ذاته لا يشكل بالضرورة انتهاكاً للنظام المالي والقواعد المالية للمنظمة. |
the Committee notes that this is yet another instance where the proposed redeployment did not materialize. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذا يعطي مثالاً آخر على الفشل في تحقيق خطة نقل مقترحة. |
the Committee notes that such a large discrepancy between projected needs and actual funds presents challenges to making an accurate, informative assessment of the impact of the funding shortfall. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذا الفرق الكبير بين الاحتياجات المتوقعة والأموال الفعلية يطرح تحدِّيات أمام وضع تقديرات دقيقة وإعلامية عن تأثير العجز التمويلي. |
the Committee notes that such discrimination and marginalization are reflected in all areas covered by the Covenant, most notably health care, education, employment and access to housing. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذا التمييز والتهميش يتجليان في جميع المجالات المشمولة بالعهد، وبصفة خاصة في الرعاية الصحية والتعليم والعمل والحصول على السكن. |
the Committee notes that the situation is aggravated by the persistent problem of wage arrears, especially in the construction sector. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذا الوضع يتفاقم بسبب استمرار مشكلة متأخرات الأجور، وخصوصا في قطاع البناء. |
the Committee notes that the draft is still under consideration and that necessary amendments or other changes can still be made. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذا المشروع ما زال قيد النظر وأنه لا يزال من الممكن إدخال ما يلزم من تعديلات أو تغييرات أخرى. |
the Committee observes that this situation entails violations of these persons' economic and social rights, including the rights to work, social security, health care and education. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذا الوضع ينطوي على انتهاك لحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك الحق في العمل، والضمان الاجتماعي، والرعاية الصحية والتعليم. |
the Committee notes that that figure represents a 64 per cent decrease as compared with the preceding period and can be partly attributed to preventive measures, such as increasing training and awareness-raising activities. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذا العدد يمثل انخفاضا بنسبة 64 في المائة بالمقارنة مع الفترة السابقة ويمكن أن يعزى ذلك جزئيا إلى اتخاذ تدابير وقائية، مثل زيادة التدريب وأنشطة التوعية. |
the Committee points out that this report has not yet been submitted. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذا التقرير لم يقدم حتى اﻵن. |
while the Committee also notes that the law's application has been extended for another four years, it is seriously concerned by the fact that six of the State party's provinces have not agreed to apply this national law (Salta, Formosa, Jujuy, Tucumán, Chaco and Neuquén). | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذا القانون مُدّد لفترة أربع سنوات إضافية لكنها تعرب عن قلق شديد لأن ست مقاطعات في الدولة الطرف لم تقبل تطبيق هذا القانون الوطني (سالتا وفورموسا وخوخوي وتوكومان وتشاكو ونيوكين). |