"وتلاحظ اللجنة بقلق خاص" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Committee notes with particular concern
        
    • it notes with particular concern
        
    • the Committee notes with special concern
        
    the Committee notes with particular concern that children are granted a residence permit only if they cooperate in the investigations against their traffickers. UN وتلاحظ اللجنة بقلق خاص أن الأطفال لا يمنحون تصاريح إقامة إلا إذا تعاونوا في التحقيقات ضدّ المتاجرين بهم.
    the Committee notes with particular concern that corporal punishment of children is lawful in the home and in institutions. UN وتلاحظ اللجنة بقلق خاص أن المعاقبة البدنية للأطفال مشروعة في المنزل والمؤسسات.
    the Committee notes with particular concern that corporal punishment of children is lawful in the home and institutions. UN وتلاحظ اللجنة بقلق خاص أن المعاقبة البدنية للأطفال مشروعة في المنزل والمؤسسات.
    it notes with particular concern reports of substandard reception and living conditions for migrants, especially children, who arrived in Lampedusa and other locations during the spring and summer of 2011. UN وتلاحظ اللجنة بقلق خاص التقارير التي تفيد بأن ظروف استقبال ومعيشة المهاجرين والأطفال تحديداً، الذين وصلوا إلى لامبيدوزا وغيرها من الأماكن خلال فصلي الربيع والصيف من عام 2011، كانت دون المستوى.
    the Committee notes with special concern the situation of children from vulnerable and disadvantaged groups, such as disabled children, abandoned children and children living and/or working in the streets, as well as children belonging to households living in poverty. UN ٣٠١ - وتلاحظ اللجنة بقلق خاص حالة اﻷطفال من الفئات الضعيفة والمحرومة، مثل اﻷطفال المعوقين واﻷطفال المنبوذين واﻷطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع بالاضافة إلى أطفال اﻷسر المعيشية التي تعاني من الفقر.
    the Committee notes with particular concern the lack of full and effective control by civilian authorities over the military. UN وتلاحظ اللجنة بقلق خاص عدم سيطرة السلطات المدنية على اﻷفراد العسكريين سيطرة كاملة فعالة.
    the Committee notes with particular concern that an effective system for the prevention and punishment of such violations does not appear to exist. UN وتلاحظ اللجنة بقلق خاص أنه يبدو أنه لا يوجد نظام فعال لمنع مثل حدوث هذه الانتهاكات والمعاقبة عليها.
    the Committee notes with particular concern the lack of full and effective control by civilian authorities over the military. UN وتلاحظ اللجنة بقلق خاص عدم سيطرة السلطات المدنية على اﻷفراد العسكريين سيطرة كاملة فعالة.
    the Committee notes with particular concern that an effective system for the prevention and punishment of such violations does not appear to exist. UN وتلاحظ اللجنة بقلق خاص أنه يبدو أنه لا يوجد نظام فعال لمنع مثل حدوث هذه الانتهاكات والمعاقبة عليها.
    the Committee notes with particular concern the information provided by the delegation of the State party of cases of violence, abductions and deaths in countries of transit used by Ghanaian migrant workers on their way to destination countries, mainly into Europe. UN وتلاحظ اللجنة بقلق خاص المعلومات التي قدمها وفد الدولة الطرف بشأن حالات العنف والاختطاف والوفيات المسجلة في بلدان عبور العمال المهاجرين صوب بلدان المقصد، لا سيما أوروبا.
    the Committee notes with particular concern that: UN وتلاحظ اللجنة بقلق خاص ما يلي:
    The Committee notes, with particular concern, the information provided by the State party that most cases of trafficking in persons are dismissed. UN وتلاحظ اللجنة بقلق خاص المعلومة المقدمة من الدولة الطرف والتي تشير إلى أن معظم القضايا المتعلقة بالاتجار في الأشخاص قد رفضت.
    the Committee notes with particular concern that the initial report, in referring to the role of man as the breadwinner, may legitimize existing stereotypes. UN وتلاحظ اللجنة بقلق خاص أن التقرير اﻷولي، حين يشير إلى دور الرجل بوصفه المسؤول عن كسب قوت اﻷسرة، يمكن أن يضفي الشرعية على قوالب نمطية قائمة.
    the Committee notes with particular concern that the initial report, in referring to the role of man as the breadwinner, may legitimize existing stereotypes. UN وتلاحظ اللجنة بقلق خاص أن التقرير اﻷولي، حين يشير إلى دور الرجل بوصفه المسؤول عن كسب قوت اﻷسرة، يمكن أن يضفي الشرعية على قوالب نمطية قائمة.
    the Committee notes with particular concern that: UN وتلاحظ اللجنة بقلق خاص ما يلي:
    the Committee notes with particular concern the absence of a comprehensive body of subsidiary legislation and that many government agencies have not been able to implement the Child Act as they have yet to receive the necessary instructions from the National Council for Child Welfare. UN وتلاحظ اللجنة بقلق خاص عدم وجود تشريعات فرعية شاملة، وعدم تمكن العديد من الوكالات الحكومية من تنفيذ قانون الطفل لأنها لا تزال بانتظار تلقي التعليمات اللازمة من المجلس القومي لرعاية الطفولة.
    the Committee notes with particular concern that in some states, individuals remain disenfranchised even after the completion of their sentences (art. 5 (c)). UN وتلاحظ اللجنة بقلق خاص أن الأفراد في بعض الولايات يظلون مجردين من حقوقهم المدنية حتى بعد انقضاء مدة العقوبة (المادة 5(ج)).
    98. the Committee notes with particular concern the high vulnerability of girls in child labour and the specific threats girls with and without families experience on the street. UN 98 - وتلاحظ اللجنة بقلق خاص شدة تعرض الفتيات لظاهرة عمل الأطفال، والأخطار المحددة التي تتعرض لها في الشوارع الفتيات اللاتي يعشن في أسرة أو بدون أسرة.
    it notes with particular concern that under Law No. 23 of 2006 on Civic Administration, individuals are required to mention their faith on legal documents such as identity cards and birth certificates, and that those wishing either to leave the column blank or to register under one of the " nonrecognized " religions reportedly face discrimination and harassment. UN وتلاحظ اللجنة بقلق خاص أنه بموجب القانون رقم 23 لعام 2006 المتعلق بالإدارة المدنية، يُطلب من الأفراد أن يذكروا دينهم في الوثائق القانونية مثل بطاقات الهوية وشهادات الميلاد، ويزعم أن أولئك الأفراد الذين يرغبون في ترك هذه الخانة فارغة أو التسجيل تحت أحد الأديان " غير المعترف بها " يتعرضون للتمييز والمضايقة.
    it notes with particular concern that persons, including persons under the age of 18, suspected of offences against the independence and security of the State (chapter 12 of the Criminal Code) or against the Constitution and the supreme authorities of the State (chapter 13 of the Criminal Code) may be held indefinitely in solitary confinement during their pretrial detention. UN وتلاحظ اللجنة بقلق خاص أن الأشخاص، بمن فيهم من هم دون سن 18 سنة، المشتبه في ارتكابهم جرائم ضد استقلال الدولة وأمنها (الفصل 12 من القانون الجنائي) أو ضد الدستور وسلطات الدولة العليا (الفصل 13 من القانون الجنائي) قد يوضعون لمدة غير محددة في الحبس الانفرادي خلال فترة الاحتجاز السابق للمحاكمة.
    it notes with particular concern that persons, including persons under the age of 18, suspected of offences against the independence and security of the State (chapter 12 of the Criminal Code) or against the Constitution and the supreme authorities of the State (chapter 13 of the Criminal Code) may be held indefinitely in solitary confinement during their pretrial detention. UN وتلاحظ اللجنة بقلق خاص أن الأشخاص، بمن فيهم من هم دون سن 18 سنة، المشتبه في ارتكابهم جرائم ضد استقلال الدولة وأمنها (الفصل 12 من القانون الجنائي) أو ضد الدستور وسلطات الدولة العليا (الفصل 13 من القانون الجنائي) قد يوضعون لمدة غير محددة في الحبس الانفرادي خلال فترة الاحتجاز السابق للمحاكمة.
    37. the Committee notes with special concern the situation of children from vulnerable and disadvantaged groups, such as disabled children, abandoned children and children living and/or working in the streets as well as children belonging to households living in poverty. UN ٧٣ - وتلاحظ اللجنة بقلق خاص حالة اﻷطفال من الفئات الضعيفة والمحرومة، مثل اﻷطفال المعوقين واﻷطفال المنبوذين واﻷطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع بالاضافة إلى أطفال اﻷسر المعيشية التي تعاني من الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus