"وتلاحظ اللجنة وجود" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Committee notes the existence of
        
    • the Committee notes that there are
        
    • while noting existing
        
    • while noting the existence of
        
    the Committee notes the existence of a number of programmes, policies and activities aimed at addressing discriminatory treatment of aboriginal women. UN وتلاحظ اللجنة وجود عدد من البرامج والسياسات والأنشطة الهادفة إلى التصدي للمعاملة التمييزية الممارَسة في حق نساء الشعوب الأصلية.
    the Committee notes the existence of Law No. 4320 on the Protection of the Family, but also notes the absence of a comprehensive national law on violence against women. UN وتلاحظ اللجنة وجود القانون رقم 4320 بشأن حماية الأسرة، لكنها تلاحظ أيضا عدم وجود قانون وطني شامل حول العنف ضد المرأة.
    the Committee notes the existence of compulsory military service and that Kuwaiti law does not contain any provision on conscientious objection. UN وتلاحظ اللجنة وجود خدمة عسكرية إلزامية وعدم احتواء القانون الكويتي أي أحكام متعلقة بالاستنكاف الضميري.
    58. the Committee notes that there are many gaps in the legislative framework. UN 58 - وتلاحظ اللجنة وجود ثغرات عديدة في الإطار التشريعي.
    while noting existing legislation prohibiting discrimination, the Committee also emphasizes that the principle of non-discrimination, as provided under article 2 of the Convention, must be fully implemented, including with regard to the girl child, disparities between States and social status. UN وتلاحظ اللجنة وجود تشريع يحظر التمييز لكنها تشدد أيضا على ضرورة تنفيذ مبدأ عدم التمييز المنصوص عليه في المادة ٢ من الاتفاقية تنفيذا كاملا بما في ذلك بالنسبة للطفلة والفوارق بين الولايات والمركز الاجتماعي.
    while noting the existence of laws which prohibit, inter alia, abuse of power and the use of violence by officials against individuals in their custody for the purpose of obtaining evidence, the Committee is concerned about the substantial gap between the legislative framework and its practical implementation (arts. 2, 4, 12 and 16). UN وتلاحظ اللجنة وجود قوانين تحظر، جملة أمور منها إساءة استخدام السلطة، واستخدام الموظفين للعنف ضد المحتجزين لأغراض الحصول على الأدلة، لكنها تعرب عن قلقها لوجود فجوة كبيرة بين الإطار التشريعي وتطبيقه العملي (المواد 2 و4 و12 و16).
    the Committee notes the existence of compulsory military service and that Kuwaiti law does not contain any provision on conscientious objection. UN وتلاحظ اللجنة وجود خدمة عسكرية إلزامية وعدم احتواء القانون الكويتي أي أحكام متعلقة بالاستنكاف الضميري.
    the Committee notes the existence of an inter-institutional network for victim support and protection (SOL Network) for emergency cases. UN وتلاحظ اللجنة وجود شبكة مشتركة بين المؤسسات لتقديم الدعم إلى الضحايا وحمايتهن في الحالات الطارئة.
    the Committee notes the existence of the Guidelines for Judicial Assistance for Persons with Disabilities published by the Korean Supreme Court in 2013. UN وتلاحظ اللجنة وجود مبادئ توجيهية بشأن المساعدة القضائية للأشخاص ذوي الإعاقة، نشرتها المحكمة العليا الكورية في عام 2013.
    the Committee notes the existence of the Professional Standards Branch which is mandated under section 24(i) of the Police Act to investigate complaints from aggrieved citizens who allege unlawful conduct and violations by law enforcement personnel. UN وتلاحظ اللجنة وجود فرع المعايير المهنية المكلف بموجب المادة 24`1` من قانون الشرطة بالتحقيق في الشكاوى الواردة من المواطنين المظلومين الذين يزعمون أن الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين يرتكبون انتهاكات ويتبعون سلوكاً غير قانوني.
    the Committee notes the existence of the Professional Standards Branch which is mandated under section 24(i) of the Police Act to investigate complaints from aggrieved citizens who allege unlawful conduct and violations by law enforcement personnel. UN وتلاحظ اللجنة وجود فرع المعايير المهنية المكلف بموجب المادة 24`1` من قانون الشرطة بالتحقيق في الشكاوى الواردة من المواطنين المظلومين الذين يزعمون أن الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين يرتكبون انتهاكات ويتبعون سلوكاً غير قانوني.
    the Committee notes the existence of rehabilitation centres, but it is concerned that children are often deprived of liberty in adult detention facilities. UN وتلاحظ اللجنة وجود مراكز لإعادة التأهيل غير أن القلق يساورها لكون الأطفال المحرومين من حريتهم كثيراً ما يودعون في مرافق احتجاز للراشدين.
    the Committee notes the existence of legal pluralism in Ghana and wishes to receive more detailed information on the application of customary law in the country, as well as on the balance generally achieved in practice between statutory law, common law and customary law. UN 115- وتلاحظ اللجنة وجود تعددية قانونية وتود الحصول على معلومات مفصلة عن تطبيق القانون العرفي في البلد، فضلاً عن التوازن المحقق عموماً في الممارسة بين القانون الوضعي والقانون العام والقانون العرفي.
    322. the Committee notes the existence of many possibilities for seeking remedies with the governmental and legal authorities and for suing individuals, the State or its representatives for compensation in cases of violations of fundamental human rights. UN ٣٢٢ - وتلاحظ اللجنة وجود عدد من اﻹمكانيات لالتماس سبل الانتصاف لدى السلطات الحكومية والقانونية ولمقاضاة اﻷفراد أو الدولة أو ممثليها طلبا للتعويض في حالات انتهاك حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    the Committee notes the existence of a proposal to create an independent prosecution service (arts. 12 and 13). UN وتلاحظ اللجنة وجود مقترح لإنشاء دائرة مقاضاة مستقلة (المادتان 12 و13).
    8. the Committee notes the existence of a vibrant civil society that significantly contributes to the monitoring of torture and ill-treatment, thereby facilitating the effective implementation of the Convention in the State party. UN 8- وتلاحظ اللجنة وجود مجتمع مدني نشيط يسهم بصورة كبيرة في رصد حالات التعذيب وسوء المعاملة مما يُيسّر من التنفيذ الفعال للاتفاقية في الدولة الطرف.
    the Committee notes the existence of a proposal to create an independent prosecution service (arts. 12 and 13). UN وتلاحظ اللجنة وجود مقترح لإنشاء دائرة مقاضاة مستقلة (المادتان 12 و13).
    58. the Committee notes that there are many gaps in the legislative framework. UN 58 - وتلاحظ اللجنة وجود ثغرات عديدة في الإطار التشريعي.
    (9) the Committee notes that there are customs and traditions in the State party, having a bearing on, among other things, equality between men and women, that may hamper the full implementation of some provisions of the Covenant. UN 9) وتلاحظ اللجنة وجود أعراف وتقاليد في الدولة الطرف، خاصة فيما يتعلق بالمساواة بين الرجل والمرأة، قد تعوق تنفيذ بعض أحكام العهد بالكامل.
    while noting existing legislation prohibiting discrimination, the Committee also emphasizes that the principle of non—discrimination, as provided under article 2 of the Convention, must be fully implemented, including with regard to the girl child, disparities between States and social status. UN وتلاحظ اللجنة وجود تشريع يحظر التمييز لكنها تشدد أيضاً على ضرورة تنفيذ مبدأ عدم التمييز المنصوص عليه في المادة ٢ من الاتفاقية تنفيذاً كاملاً بما في ذلك بالنسبة للطفلة والفوارق بين الولايات والمركز الاجتماعي.
    while noting the existence of laws which prohibit, inter alia, abuse of power and the use of violence by officials against individuals in their custody for the purpose of obtaining evidence, the Committee is concerned about the substantial gap between the legislative framework and its practical implementation (arts. 2, 4, 12 and 16). UN وتلاحظ اللجنة وجود قوانين تحظر، جملة أمور منها إساءة استخدام السلطة، واستخدام الموظفين للعنف ضد المحتجزين لأغراض الحصول على الأدلة، لكنها تعرب عن قلقها لوجود فجوة كبيرة بين الإطار التشريعي وتطبيقه العملي (المواد 2 و4 و12 و16).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus