"وتلاحظ بوجه خاص" - Traduction Arabe en Anglais

    • it notes in particular
        
    • in particular the
        
    • in particular it notes
        
    it notes in particular that children may be deprived of liberty at a very low age and that sufficient attention has not been paid to date to find alternatives to institutional care of children. UN وتلاحظ بوجه خاص أن اﻷطفال يمكن أن يُحرموا من الحرية في سن منخفضة جدا وأنه لم يتم إيلاء قدر كاف من الاهتمام حتى اﻵن لايجاد حلول بديلة للرعاية المؤسسية لﻷطفال.
    it notes in particular that children may be deprived of liberty at a very low age and that sufficient attention has not been paid to date to find alternatives to institutional care of children. UN وتلاحظ بوجه خاص أن اﻷطفال يمكن أن يُحرموا من الحرية في سن منخفضة جداً وأنه لم يتم إيلاء قدر كاف من الاهتمام حتى اﻵن لايجاد حلول بديلة للرعاية المؤسسية لﻷطفال.
    it notes in particular that children may be deprived of liberty at a very low age and that sufficient attention has not been paid to date to find alternatives to institutional care of children. UN وتلاحظ بوجه خاص أن اﻷطفال يمكن أن يُحرموا من الحرية في سن منخفضة جداً وأنه لم يتم إيلاء قدر كاف من الاهتمام حتى اﻵن لايجاد حلول بديلة للرعاية المؤسسية لﻷطفال.
    Article 26 addresses implementation issues and calls on States to undertake all necessary measures, and notes in particular the necessity of funding and providing resources for effective implementation. UN وتعالج المادة 26 مسائل التنفيذ وتدعو الدول إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة، وتلاحظ بوجه خاص ضرورة التمويل وتوفير الموارد من أجل التنفيذ الفعال.
    In particular, the poor and vulnerable sections of society, such as children of female headed households and Afrodescendants, still do not receive enough allocations, despite new poverty reduction programmes. UN وتلاحظ بوجه خاص أن الفقراء والشرائح الضعيفة للمجتمع، كأطفال الأسر المعيشية التي ترعاها امرأة والأطفال المنحدرين من أصل أفريقي، لا يحصلون على اعتمادات كافية، وذلك بالرغم من البرامج الجديدة التي وضعتها الدولة الطرف بهدف الحد من الفقر.
    In particular, it notes the negative impact of desertification and drought that, by causing an accelerated urbanization and uncontrolled exodus from rural areas, increases the level of poverty and the dismantling of family structures. UN وتلاحظ بوجه خاص الأثر السلبي الناجم عن التصحر والجفاف والذي يؤدي، بسبب تسريعه لوتيرة التحول إلى المناطق الحضرية والنزوح بشكل عشوائي من المناطق الريفية، إلى زيادة مستوى الفقر وتفكك البنى الأسرية.
    in particular it notes the impact of the structural adjustment programme and the increasing level of unemployment and poverty. UN وتلاحظ بوجه خاص أثر برنامج التكييف الهيكلي وتزايد مستوى البطالة والفقر.
    it notes in particular that infant, child and maternal mortality rates and malnutrition rates are particularly high in rural areas of the south eastern region and in poor urban areas. UN وتلاحظ بوجه خاص أن معدلات الوفاة وسوء التغذية بين الرضع والأطفال والأمهات مرتفعة للغاية في أرياف المنطقة الجنوبية الشرقية وفي الأحياء الحضرية الفقيرة.
    it notes in particular article 232, which provides that a husband or other male relative who kills his wife in relation to adultery is not charged with murder. UN وتلاحظ بوجه خاص المادة 232 التي تنص على أن الرجل أو أحد الأقارب الذكور الذي يقتل زوجته لأسباب تتعلق بالخيانة الزوجية لا توجَّه إليه تهمة القتل.
    it notes in particular that, given the persistent overall high levels of crime and violence in the country, there is a danger that efforts to address violence against women, although identified as a priority area in the National Crime Prevention Strategy, may become submerged in the larger struggle against violence in society. UN وتلاحظ بوجه خاص أنه نظرا لاستمرار ارتفاع المستويات العامة للجريمة والعنف في البلد، فإن هناك خطرا يكمن في أن الجهود الرامية إلى مواجهة العنف ضد المرأة، على الرغم من تحديده كمجال ذي أولوية في الاستراتيجية الوطنية لمنع الجريمة، فإنه ربما ينغمر في حملة مكافحة العنف في المجتمع، اﻷوسع نطاقا.
    it notes in particular the difference between the minimum legal age for marriage of boys (18 years) and that of girls (16 years) and the definition of a girl child contained in the Zina and Hadood Ordinances (1979) (until 16 years or puberty). UN وتلاحظ بوجه خاص الاختلاف في الحد الأدنى للسن القانوني لزواج البنين (18 عاماً) والبنات (16 عاماً) وتعريف الطفلة الوارد في أحكام الزنا والحدود (1979) (حتى 16 عاماً أو سن البلوغ).
    it notes in particular the opportunities identified during the design phase to partner with sister agencies (A/65/389, para. 104) and the ongoing collaboration with the United Nations Children's Fund and the World Food Programme in the design and building of human resource management and travel management functionalities. UN وتلاحظ بوجه خاص الفرص التي تم تحديدها خلال مرحلة التصميم لإقامة شراكة مع الوكالات الشقيقة (A/65/389. الفقرة 104) والتعاون المستمر مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأغذية العالمي في مجال تصميم آليات إدارة الموارد البشرية وإدارة السفر وإعدادها.
    8. Takes note of the working paper entitled “Terrorism and human rights” submitted by Ms. Kalliopi K. Koufa to the Sub—Commission (E/CN.4/Sub.2/1997/28), and notes in particular the need to study further the role and responsibility of non—State actors in the sphere of human rights; UN ٨- تحيط علما بورقة العمل المعنونة " اﻹرهاب وحقوق اﻹنسان " E/CN.4/Sub.2/1997/28)( والمقدمة من السيدة كاليوبي ك. كوفا إلى اللجنة الفرعية ، وتلاحظ بوجه خاص الحاجة إلى المضي في دراسة دور ومسؤوليات الجهات الفاعلة بخلاف الدولة في مضمار حقوق اﻹنسان؛
    28. Welcomes the continuing efforts by the Republic of Croatia to train and guarantee the professionalism and impartiality of the Croatian police and military forces, and notes, in particular, the commitment on the part of the Ministry of the Interior to maintain an ethnically diverse police force in the Danube region; UN ٨٢ - ترحب بالجهود المستمرة التي تبذلها جمهورية كرواتيا لتدريب الشرطة والقوات العسكرية الكرواتية وكفالة اقتدارها المهني ونزاهتها، وتلاحظ بوجه خاص التزام وزارة الداخلية بالحفاظ على التنوع العرقي في تشكيل قوة الشرطة في منطقة الدانوب؛
    Recalling also United Nations Security Council resolution S/RES/1208 (1998) and S/RES/1296 (2000), and the two reports of the United Nations Secretary-General on the Protection of Civilians in Armed Conflict5, noting in particular the recommendations made therein with respect to enhancing the security of refugee camps and settlements, UN إذ تشير أيضاً إلى قراري مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1208 (1998) و 296 (2000)، وتقريري الأمين العام للأمم المتحدة بشأن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة(5)، وتلاحظ بوجه خاص ما ورد فيها من توصيات في ما يتعلق بتعزيز الأمن في مخيمات ومستوطنات اللاجئين،
    24. Recognizes also the important role and the rights of women and the application of a gender perspective as a cross-cutting issue in the process of realizing the right to development, and notes in particular the positive relationship between women's education and their equal participation in the civil, political, economic, social and cultural activities of the community, and the promotion of the right to development; UN 24 - تدرك أيضا أهمية دور المرأة وحقوقها وتطبيق منظور جنساني بوصف ذلك قضية شاملة لعدة مجالات في إعمال الحق في التنمية، وتلاحظ بوجه خاص العلاقة الإيجابية القائمة بين تعليم المرأة ومشاركتها على قدم المساواة في الأنشطة المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمجتمع، وتعزيز الحق في التنمية؛
    in particular it notes the State party's achievement of 100 per cent immunization as well as relatively low malnutrition and infant and maternal mortality rates. UN وتلاحظ بوجه خاص إنجاز الدولة الطرف المتمثل في تحصين الأطفال بنسبة 100 في المائة فضلا عن المعدلات المنخفضة نسبياً لسوء التغذية ووفيات الرضع والأمهات.
    In particular, it notes the paucity of information on the Roma. UN وتلاحظ بوجه خاص ندرة المعلومات عن الغجر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus